标签:中草药名称 相关文章
我们知道,英语可数名词的复数规则是在词尾加s或es,那是不是就意味着,所有以s结尾的名词作主语,都是作复数用?然并卵!这些词中,有些是作复数用,有些却是作单数用,有些既可以作单
Retail Store Manager 零售店经理 Food Service Manager 食品服务经理 Executive Marketing Director 市场行政总监 HMO Administrator 医疗保险管理 Assistant Store Manager 商店经理助理 Operations Manager 操作经理 Assistant Vic
1.借代(the synecdoche) 比喻一定要用一种事物比方另一种事物,无论明喻、隐喻和转喻都是如此。转喻虽然表面上只剩下喻体事 物,省去了本体事物,但仍然是两种事物相比。然而借代只有一
Many Food Names in English Come From Africa On a recent program, we told you stories of English words borrowed from other languages. Today, we will tell you about words English has taken from African languages. Many of these words entered English as
二、 书名、影视片名的译法 一本书的书名、一部电影或电视剧的片名往往含意丰富,有些还含有成语典故,需要仔细推敲、弄清原意,然后再决定译名。总的说来,书名、电影或电视剧的片名
Color is a term that we use to describe a collection of attributes, hue and saturation and value, that describes how we see things. 颜色是我们用来描述色调、饱和度和明暗度等一系列属性的词,可以用以形容我们所见之物
Then come Lyell's epochsthe Pleistocene, Miocene, and so onwhich apply only to the most recent (but paleontologically busy) sixty-five million years, and finally we have a mass of finer subdivisions known as stages or ages. Most of these are named, n
The Names Of The Western Conferences Of NBA Several weeks ago, we had discussed the meaning of the team names in the National Basketball Association’s Eastern Conference. This time we move on to the
世博会公共设施、公共标志及常用服务名称中英文对照 服务项目 Service Items 最新消息 News 禁止吸烟 No Smoking 非请莫入 No Entry 机房重地非请莫入 Authorized Personnel Only 户籍工作站 Household Registrat
中国体育部门名称英语单词 国家体育总局State Sport General Administration 中华全国体育总会 All-China Sports Federation 中国奥林匹克委员会 Chinese Olympic Committee 中国田径协会 Chinese Athletics Association 中国足球协会 Chinese Football Association 中
私人和公务信函--概述书信是日常生活中常用的文体,是用以交涉事宜、传达信息、交流思想、联络感情、增进了解的重要工具。书信一般可分为商务信件或公函(Business Letter or Official Corresp
车缝车间 单针平车 1-NEEDLE LOCKSTITCH M/C 单针链缝平车 1-NEEDLE CHAINSTITCH M/C 人字平车 ZIG-ZAG STITCHES M/C 双针车 TWIN-NEEDLE M/C 钮门车 BUTTONHOLE M/C 钉钮车 BUTTON ATTACHING M/C 打枣车 BARTACK M/C 埋夹车 CHAIN ST
A. 肉品类 (鸡, 猪, 牛) Fresh Grade Legs 大鸡腿 Fresh Grade Breast 鸡胸肉 Chicken Drumsticks 小鸡腿 Chicken Wings 鸡翅膀 Minced Steak 绞肉 Pigs Liver 猪肝 Pigs feet 猪脚 Pigs Ki
D. 其它 Long rice 长米,较硬,煮前先泡一个小时 Pudding rice or short rice 短米,较软 Brown rice 糙米 THAI Fragrant rice 泰国香米* Glutinous rice 糯米* Strong flour 高筋面
总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department (人力资源部)Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 Genera
在译名工作中,经常能遇到外国机构或建筑物名称中带有House这一单词,翻开英汉大词典,House的意思也很多。那么这一单词应该怎么译呢? 例如,英国的Clarence House是英国王室住所,原来被错
全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会 Credential
今天我们来看一看各个国家的名字用英语怎么说: 中国 China 美国 United States of America 英国与爱尔兰 United Kingdom and Ireland 法国 France 澳大利亚 Australia 南美 South America 意大利 Italy 日本 Japan
The intention originally was to use the binomial system for everything rocks, minerals, diseases, winds, whatever existed in nature. 他本打算把双名体系用于自然界中的一切,如岩石、矿物质、疾病、风等等。 Not everyone e
总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department (人力资源部)Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department