标签:澳洲荆棘鸟 相关文章
What compels you to suffer the dust, the heat and the Gilly flies? For all you know, it might be a life sentence. A shadow momentarily dimmed the blue eyes, but he smiled, pitying her. You're a great comfort, aren't you? His lips parted, he looked to
让我们再回到你刚刚说过的、基里不在教皇主教使节版图中央的话题上来吧, 她说着,往椅子里角坐了坐,你认为有什么能把那位神父先生好好震撼一下,使 基里成为他的生活的转折点呢?
as they fell to the ground he kicked them away, standing like a Praxiteles statue while she toured all the way around him, taking her time and looking. The last two days had exhilarated him, so did the sudden awareness that she was perhaps more vulne
帆布水袋给他们解了渴;随后他们卷起烟来。 离他们不远的地方,有一棵孤零零的芸香树,拉尔夫神父用烟指了指它。 到那儿去睡觉吧,地说着,解开了毯子,拾起了马鞍。 弗兰克跟着他走
拉尔夫神父喊道。你踩稳了,小伙子,要不你会淹死在泥塘里的! 顷纫间,他们都透湿了,硬结的地面也泡透了。土质微细而板结的土地变成了一片泥乡泽国,淤到了马的跗关节,使它们步履
你不是个天言教徒,对吗? 对,可帕迪是天主教徒。自然啦,孩子们是按天主教徒来抚养的,连最小的那个也是,如果你担心的是这个的话。 我从来没这么想过。你对此感到不满吗? 这样也
All this sat in just about the middle of a treeless circle whose diameter measured three miles: the Home Paddock. Only at the point where the head stockman's house lay did the conglomeration of buildings almost touch the forests beyond. However, ther
Sometimes they spent days on end in the saddle, miles away from the homestead, camping at night under a sky so vast and filled with stars it seemed they were a part of God. The grey-brown land swarmed with life. Kangaroos in flocks of thousands strea
有的蜘蛛大得吓人,全身毛哄哄的,腿胯就有好几英寸。有的躲在厕所里不显眼的地方,看上去又黑又小,实际却能致人死命;有的盘踞于像车轮一样张褂在树与树之间的巨大的蛛网上;有的
Bluey Williams had turned up with his dray loaded high and twelve spare horses behind him, for he was moving fast to get through his rounds before the rains made further provisioning of the stations impossible. Monsoons are comin', he said, rolling a
Her eyes lost their pleasure in seeing him, her face flooded with scarlet shame; she spread her hands over her ballooning apron as if they could hide what her clothes could not. Frank was shaking. The dirty old goat! Frank, I can't let you say things
她把菲的事给我透露了一些,但没说孩子的父亲是谁,我也懒得问。把正她要我答应对菲好--她知道,她一死,他们就会把菲从那地方赶走,于是,她建议詹姆斯为她孙女找个丈夫。我很可怜那
I'll make you sell yourself like any painted whore. Do you doubt it? He leaned back, smiling. I don't doubt you'll try. But I don't think you know me as well as you think you do. Do I not? Time will tell, Ralph, and only time. I'm old; I have nothing
哼!拉尔夫德布里克萨特尤其看得清,什么都逃不过这个男人的眼睛。 她的双手发抖了,钢笔中的墨水在信纸的下方洒下一串深蓝色的点子。那嶙峋的手指从文件格中抽出了另外一张纸,钢笔
Mary Carson was going to be seventy-two years old, and she was planning the biggest party to be held on Drogheda in fifty years. Her birthday fell at the start of November, when it was hot but still bearable-at least for Gilly natives. Mark that, Mrs
这使他焦躁不安,辗转反侧。同时,他承认还有另一个孤独的人与梅吉同时存在着:那就是这个被他击败的冷酷残忍的母老虎,这个被他愚弄的傲慢专横的女人。哦,他一直就打算这样干的!
现在,由于游牧官道已经从地图上消失,浪游者和本地居民的关系就和睦多了。 偶尔骑马而来,求一口啤酒,聊聊天,吃一顿家常便饭的牲口商是受欢迎的。有时,他们带着妇女,赶着由擦破
And drenching: the administration of medicine through huge syringes rammed down the throat, to rid the sheep of intestinal parasites. For work with the sheep never, never ended; as one job finished it became time for another. They were mustered and g
她深知自己的儿子,确信她说一句话就会把他召回来,所以她决不能说那句话。假如因感到生活失败而觉得时日悠悠、痛苦辛酸的话,她一定要默默地忍受下去。帕迪不是她所要选择的男人,
she would continue. It seemed she had a lot to say, for her words were cramped, her lines very close together, and still she required a second sheet. At the end she read what she had put down, placed all the sheets together, folded them and slid them