Take it easy, Parker. It's just me. 别紧张,帕克,是我 Look who's got a gun. 小不点竟然有枪 It's pretty creepy out here, huh? 外面真的很恐怖 Yeah. That's the feeling of Skitters coming our way. 是的,感觉就像是突击者正
Jimmy? Jimmy. 吉米?吉米 Come here. 起来 Are you all right? 你还好吗 It's okay. 没事了 It's okay, son. 没事了,孩子 It's all right now. 现在已经没事了 It's all right. 都结束了 陨落星辰第一季 And I was running. An
Everybody! 大家注意 I've decided to send Matt and Ben along with Lieutenant Clayton. 我已经决定让马特和本与克莱顿中尉一同出发 It'll put our kids a few hours ahead of whatever else is coming, 无论发生什么,孩子们都能提
Hi, Dad. 老爸 Hey. Thought you weren't on sentry duty until tonight. 你不是要晚上才放哨吗 Actually, I, um, got Ryerson to take my watch. 实际上,我让瑞尔森替我了 What's going on? 怎么回事 I've been thinking, you know, mayb
I'm gonna come for you as soon as I can. 我会尽快去找你 I promise. 我保证 I-I just wanted to say thanks 我只是想来道谢 For giving me another chance. 谢谢你还给我机会 You stay frosty, soldier. 记得保持冷静,小兵 So, y
Oh, sorry! 抱歉 Yeah, I'll get it back out to you. 对,我待会儿回传给你 Take it, Jimmy. Take it! Take it! Take it! 吉米接球,接球啊 Jimmy, I'm open! Over here! 吉米,传给我 Jimmy, I'm open! I'm open! Come on! 吉米,传过来
Keep that ammo out back with the .50 cal. 把弹药和点50口径机枪一起留下 3rd Mass. Comes in hot, Skitters and Mechs can't be far behind. 第三团快到了,突击者和机甲怪也要来了 We're gonna have to be able to move fast. 我们行
I smell asparagus, 我闻到了芦笋的味道 which means you're boiling it, which means you're ruining it. 你们在煮芦笋,真是在糟蹋芦笋 We'll pass that on to the chef. 我们会告诉厨子的 Kudos, once again, for the information. 你
Captain. The conditions of these bikes is a disgrace. 上尉,这些摩托车的情况太糟了 Is that right? I'll have to look into that. 是吗,我来看看 Which ones of these are gassed up? 哪几辆没油了 Those two are good to go. 这两辆
I always liked you, Mike. 迈克,我一直很欣赏你 That's why I'm gonna talk and you're gonna listen. 所以你听我说 Eli Russell. 伊莱罗素 Short answer? He was here. 简短的回答,他来过这儿 What's the long answer? 那长篇大论
Okay, everyone, I'll let you know when to break out the cigars. 好了,大家,庆祝之时我会通知你们 And I know you got better things to do. Let's go. 先去干别的吧,走吧 No, Margaret, please, stay. 玛格丽特,别走 All right
They're going around this way! 他们朝这边走的 Move, move, move! 行动,行动 All right, we need the little ones alive! 孩子要留活口 Go, go, go, go, go, go! 快,快 Back here. Stay down. Down! 躲在这后面,快蹲下,蹲下 Com
About time. What'd you find? 来的正好,你发现了什么 Nothing. This map is wrong. 什么都没有,地图是错的 What are you talking about? Oh, it's rural, all right, 你说什么? 那儿的确是乡村 but we didn't see anything even cl
Think they'll find us? 他们会找到我们吗 They'll try. 会的 You should get some sleep. 你该去睡会儿 I'm not tired. 我不累 I should go ahead, try and get help. 我应该先行一步,去找救兵 No. No. We're staying together. 不不,
It's been hours. Why isn't the baby moving? 已经几个小时了,为什么宝宝还没动静 I was afraid of this. Your baby is breech. 恐怕你的宝宝是臀位 Breech meaning... 臀位的意思是... Well, his head is way up here instead of fa
How far out are we? Far. 我们走了多远了?很远 If this war is coming, it's taking its sweet time. 如果战争即将到来,这就像是暴风雨前的宁静 That looks like Ben. Ben! 那好像是本。本! Dad! 爸爸 Where's Hal and Mat
Good morning! 早上好 They found us. Quiet. Quiet. 被他们发现了。安静,安静 Come on out! We're taking you home! 出来吧,我们带你们回家 Stay down. 都趴下 You know, I actually thought of buying in this neighborhood once upon
Pull up a chair, professor. 你歇会儿吧,教授 Put it down, Pope. 珀普,把枪放下 No, I'm just getting started. Trying to give your kids a fighting chance. 不,我还才刚热身,正准备给你儿子一次难得的实战机会 That d
Some night. Took a big hit for this one. 天色暗了,这次真是累得够呛 Yeah, it was worth it. 是,但是很值得 What's gonna happen to dad? 他们会怎么对爸爸 I don't know. 不知道 All right! Let's get all the kids in the stable
Captain. 上尉 You go ahead. 你先说 If this was a proper military funeral, 如果是正规的军人葬礼 we'd have somebody playing Taps. 我们会找人吹奏熄灯号 It's a bugler's song from the civil war used to signify the end of a day's w
- 陨落星辰第一季 第10期:回归大部队
- 陨落星辰第一季 第9期:制定计划
- 陨落星辰第一季 第8期:脱离大部队(2)
- 陨落星辰第一季 第7期:脱离大部队(1)
- 陨落星辰第一季 第1期:开端
- 陨落星辰第一季 第2期:重甲战士
- 陨落星辰第一季 第3期:驻地的讨论(1)
- 陨落星辰第一季 第5期:驻地的讨论(3)
- 陨落星辰第一季 第6期:准备出发
- 陨落星辰第一季 第144期:孩子们率先撤离
- 陨落星辰第一季 第143期:上尉劝说哈尔返回报信
- 陨落星辰第一季 第145期:大战前的准备
- 陨落星辰第一季 第146期:大战到来
- 陨落星辰第一季 第147期:源源不断的敌人
- 陨落星辰第一季 第148期:击退械甲怪
- 陨落星辰第一季 第149期:新的契机
- 陨落星辰第一季 第150期:和格拉斯医生告别
- 陨落星辰第一季 第151期:一家人的离别
- 陨落星辰第一季 第152期:救下波普
- 陨落星辰第一季 第153期:和上尉会合
- 陨落星辰第一季 第10期:回归大部队
- 陨落星辰第一季 第9期:制定计划
- 陨落星辰第一季 第8期:脱离大部队(2)
- 陨落星辰第一季 第7期:脱离大部队(1)
- 陨落星辰第一季 第1期:开端
- 陨落星辰第一季 第2期:重甲战士
- 陨落星辰第一季 第3期:驻地的讨论(1)
- 陨落星辰第一季 第5期:驻地的讨论(3)
- 陨落星辰第一季 第6期:准备出发
- 陨落星辰第一季 第144期:孩子们率先撤离
- 陨落星辰第一季 第143期:上尉劝说哈尔返回报信
- 陨落星辰第一季 第145期:大战前的准备
- 陨落星辰第一季 第146期:大战到来
- 陨落星辰第一季 第147期:源源不断的敌人
- 陨落星辰第一季 第148期:击退械甲怪
- 陨落星辰第一季 第149期:新的契机
- 陨落星辰第一季 第150期:和格拉斯医生告别
- 陨落星辰第一季 第151期:一家人的离别
- 陨落星辰第一季 第152期:救下波普
- 陨落星辰第一季 第153期:和上尉会合