老友记精校版

Joey: Of course it was a lie. 当然那是个惯用伎俩! Monica: Why? ! Why? Why, why would anybody do something like that? 为什么?为什么?为什么啊?为什么会有人这样做? Ross: I assume we're looking for an answer more soph

发表于:2019-02-27 / 阅读(116) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Receptionist: Any minute now. 马上。 Ross: Hey, this... 嘿,这。 Rachel: I'm so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down. 对不起,各位。我不想让你们也垂头丧气的。 Monica: No, you were right. I don't have a plan. 不,

发表于:2019-02-27 / 阅读(108) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Phoebe:Oh, like that's a word. 哦,说的好像是个词一样。 Rachel:Okay, but Monica, what if what if it doesn't come together? 对,不过Monica,假如假如好不起来怎么办? Monica:Pheebs? Pheebs? Phoebe:Oh, well...'cause.... you

发表于:2019-02-27 / 阅读(117) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Joey: Oh, Chandler! 噢,钱德? Monica: So how are you doing today? Did you sleep okay? 你今天怎么样?睡得好吗? Monica: Did you talk to Barry? I can't stop smiling. 你和巴里谈过吗?我笑得停不下来。 Rachel: I can see t

发表于:2019-02-27 / 阅读(129) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Paul: Thank you. Thank you so much. 谢谢你!太感谢你了! Monica: You stop. 不要这样! Paul: No, I'm telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn raising scene in Witness. 不,我给你说啊,

发表于:2019-02-27 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Chandler: And I just want a million dollars! 而我只想要100万美金! Monica: Rachel? 瑞秋? Rachel: Oh, God, Monica hi! Thank God! 噢,老天,莫妮卡,你好,感谢上帝! Rachel: I just went to your building, and you weren't the

发表于:2019-02-27 / 阅读(134) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Ross: You can see where he'd have trouble. 你能发现他哪里出了问题。 Rachel: Look, Daddy, it's my life. Well, maybe I'll just stay here with Monica. 爸爸,这是我的生活。也许我可以和莫妮卡住在一起。 Monica: Well, I g

发表于:2019-02-27 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Monica: Actually, we were going to have lasagna. 实际上,我们本来是要吃千层面的。 Mr. Geller: oh, I love lasagna. 哦,我喜欢千层面。 Monica: But now we are not having it. 不过我们现在没有了。 Mrs. Geller: Then why y

发表于:2019-01-30 / 阅读(98) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Monica: So, Ross, what's going on with you? 罗斯,最近你怎么样? Any stories? No news, no little anecdotes to share with the folks? 最近有什么八卦、新闻、轶事之类可以和爸妈分享的吗? Ross: (To his parents) Look, I,

发表于:2019-01-30 / 阅读(109) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Ross: Anyway.... um...(Starts to sweep. ) So, you uh you nervous about Barry tomorrow? 总之,额,明天要见巴瑞你紧张吗? Rachel: Oh...a little. 哦,有一点。 Ross: Mmhmm... 嗯。 Rachel: A lot. 很紧张。 Ross: Mm. 嗯。 Rache

发表于:2019-01-30 / 阅读(114) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Carol: Ross? That opens my cervix. (He drops it in horror. ) 罗斯,那是用来打开我的子宫颈的。 Rachel: Barry? 巴瑞? Barry: Come on in. 进来吧。 Rachel: (hesitates) Are you sure? 巴瑞? Barry: Yeah! It's fine, it's fine. Robb

发表于:2019-01-30 / 阅读(111) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Rachel: Why are why are you so tanned? 你为何晒得这么黑? Barry: Oh, I, uh I went to Aruba. 哦,我,呃,我到阿鲁巴了。 Rachel: Oh no. You went on our honeymoon alone? 哦,不是吧,你自己一个去渡蜜月? Barry: No. I

发表于:2019-01-30 / 阅读(120) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Carol: Hello? It's not gonna be Helen Geller 喂?不会是海伦盖勒的。 Ross: Thank you! 谢谢。 Carol: No, I mean it's not Geller. 不,我是说她不姓盖勒。 Ross: What, it's gonna be Helen Willick? 难道是叫海伦威利克? Car

发表于:2019-01-30 / 阅读(341) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Phoebe: Hi guys! 大家好! All: Hey, Pheebs! Hi! 嗨,Pheebs! Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go? 嗨,噢,(约会)怎么样? Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!' 不是很好。他送我到

发表于:2019-01-30 / 阅读(118) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Chandler: I think this is probably why Damone smokes in his cell alone. 我想这就是迪默自己一个在牢房里抽烟的原因。 Joey: What? 什么? Chandler: Relax your hand. Let your wrist go. 你把手放轻松!手腕自然点。 Chandl

发表于:2019-01-30 / 阅读(99) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Joey: You okay, Phoebe? 菲此,你没事吧? Phoebe: Yeah no I'm justit's, I haven't worked It's my bank. 还好,不,我只是,我真想不通,都是那银行。我的银行。 Monica: What did they do to you? 他们对你怎么了? Pho

发表于:2019-01-30 / 阅读(173) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Joey: So when do we get to meet the guy? 那什么带回来让我们认识认识? Ross: Yeah. 是啊 Monica: Let's see, today's Monday...Never. 我想想,今天星期一 永远不。 All: Oh, come on! Come on! 哦,拜托!不要这样嘛! Mo

发表于:2019-01-30 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Phoebe: 'Dear Ms. Buffay. Thank you for calling attention to our error. We have credited your account with five hundred dollars. We're sorry for the inconvenience. 亲爱的Buffay女士,谢谢你指出我们的错误。我们已将五百元存入你的

发表于:2019-01-30 / 阅读(110) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Phoebe: Yes, yes! Like the man in the shoe! 对,就像是鞋里的男人。 Ross: What shoe? 什么鞋? Phoebe: From the nursery rhyme. 'There was a crooked man, Who had a crooked smile, Who lived in a shoe, For a...while...' 童谣里的,有个驼

发表于:2019-01-30 / 阅读(114) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季

Chandler: I personally could have a gallon of Alan. 我一个人可以喝下一加仑的Alan。 Phoebe: Hey, Lizzie 嘿,Lizzie。 Lizzie: Hey, Weird Girl. 嘿,古怪女孩。 Phoebe: I brought you alphabet soup. 我带字母汤来给你。 Lizzie

发表于:2019-01-30 / 阅读(111) / 评论(0) 分类 老友记精校版第1季
学英语单词
accelerene
air pump choke seat
akhbars
Allah's House
association of stars
backbending
bank guarantee
barfly
basilar cell
be remodeled from
boasty
bordeaux-type
cadmium acetylide
cammarano
cervicolabial
Cheeseman Town
chemical design institute
CIE standard illuminants
citokeratin
Clydevale
coating quantity
commercial zine
complex coordination test
conference on production
construction diversion
data line terminals
data storage device
defenestration
directional steadiness
doctors of musical arts
dot frequency
double shot moulding
drawing papers
drift stratigraphy
dry-humps
eagle-beak
electro optical
ex-sun
fast neutron exposure
fugitive flavo(u)r
gain-time
genus Seriphus
gomphosis
have no option but
healedmyocardial infarction
high line rig
high-lift slabbing mill
hydrofluoric aicd
HYSCAN
in line filter
insley
jet impactor
jizz
Jungingen
kasindorf
kid around
Klosterreichenbach
Kosovska Kamenica
leakage quantity
light refraction
mastoid branch
microfossil flora
microscope adapter
modification-independent workload model
mustard celery
near enough
Neolite
nine - eyes
not anymore
octofollin
offices of homeland security
Onavas
one at a time
palenthropic man
person injured
phlebotomus fly
president carters
pressure balanced workover rig
projective special linear group
rag-content paper
Raphiolepis gracilis
ratio of gains
regular spacing
roaches
Ryzdvyanyy
safety lamp
safety value
scooping up
self assembler
serologist
smokers' vertigo
speed and altitude supremacy
stubbliest
system specific address
taenicides
terminal hydroxyl group
tonalism
ungenerous
unharmonious
varelas
wedge angle
Zanthoxylum kwangsiense