老友记精校版第1季 第29期:飞来横财(6)
时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:老友记精校版第1季
英语课
Phoebe: Yes, yes! Like the man in the shoe!
对,就像是鞋里的男人。
Ross: What shoe?
什么鞋?
Phoebe: From the nursery rhyme. 'There was a crooked 1 man, Who had a crooked smile, Who lived in a shoe, For a...while...'
童谣里的,有个驼背的人有着扭曲的微笑,他住在鞋子里,有一阵子。
Ross: So I think Alan...will become the yardstick 2 against which all future boyfriends will be measured.
我想亚伦……将应成为未来男朋友的标准。
Rachel: What future boyfriends? Nono, I th I think this could be, you know, it.
什么未来男朋友?不,我想他就是了。
Monica: Really? Chandler: Oh, yeah. I'd marry him just for his David Hasselh of impression alone.
真的?是的,光凭他学David Hasselh(著名的歌手兼偶像,曾主演过《霹雳游侠》和《杰克和海德》)的样子,我就想嫁给他了。
You know I'm gonna be doing that at parties, right?
你知道嘛,我也要在派对上这么做。
Ross: You know what I like most about him, though?
知道我最喜欢他哪一点?
All: What?
哪一点?
Ross: The way he makes me feel about myself.
和他在一起时让我对自己的感觉。
Monica: Hi. how was the game?
嗨,比赛怎么样?
Ross: Well...All: WE WON! ! Thank you! Yes!
怎么说呢…… 我们赢了!谢谢你!我们赢了!
Monica: Fantastic! I have one question: How is that possible?
太棒了!我有个问题:这怎么可能?
Joey: Alan.
亚伦。
Ross: He was unbelievable. He was like thatthatthat Bugs 3 Bunny cartoon where Bugs is playing all the positions, right, but instead of Bugs it was first base
他真是太不可思议了,他就像兔巴哥卡通片中的兔巴哥一样守着每个位置。我们没有兔巴哥,但我们有一垒 Alan,
Alan, second baseAlan, third base...
二垒 Alan,三垒 Alan……
Rachel: I mean, itit was like, it was like he made us into a team.
我意思是,就像,他使我们成了一个团队。
Chandler: Yep, we sure showed those Hassidic jewellers a thing or two about softball.
是的,我们让哈西德珠宝商队见识了什么叫垒球。
Monica: Can I ask you guys a question? Do you ever think that Alan is maybe. . sometimes...
能问你们一个问题吗?你们是否认为Alan可能有时……
Ross: What? Monica:...I don't know, a little too Alan?
怎样?我说不上来,有点太Alan了?
Rachel: Well, no. That's impossible. You can never be too Alan.
怎么会,不可能的,不可能太Alan。
Ross: Yeah, it's his, uh, innate 4 Alanness thatthatthat we adore 5.
没错,我们欣赏的就是Alan那种天性。
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
- He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
- You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
n.计算标准,尺度;评价标准
- This is a yardstick for measuring whether a person is really progressive.这是衡量一个人是否真正进步的标准。
- She was a yardstick against which I could measure my achievements.她是一个我可以用来衡量我的成就的准绳。
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
- All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
- The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
adj.天生的,固有的,天赋的
- You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
- Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
标签:
老友记