听电影学英语-足迹 13
时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-足迹
[00:03.50]Go into your study and sit down. 又是进你的书房然后坐下
[00:07.90]Go into my study? 进我的书房?
[00:10.90]And sit down. 然后坐下
[00:18.70]-What are you doing?-It’s late at night. -你在干嘛? -已经很晚了
[00:19.50]You’re reading a book under a lamp.Read something. 你在灯下看书 正在读着什么
[00:23.50]-What’s going on?-Read a book. -然后呢? -去找本书看
[00:25.30]It’s late at night.You’re reading a book. 都这么晚了 你正在看书
[00:29.50]It’s me jumping off the ladder. 原来是我从梯子上跳下来
[00:29.70]You hear something.You look up. 你听见声响 于是起来查看
[00:31.50]You see me with this gun. 而且还带着枪
[00:35.66]You’re caught like a rat in a trap.You stare at the gun, you’re paralyzed. 就像捕鼠器上的老鼠一样 你看着枪 无法动弹
[00:37.50]I’ve come for the jewels. 我是来偷珠宝的
[00:40.50]-Where is the safe?-What jewels? -保险箱在哪儿? -什么珠宝?
[00:42.10]The jewels.Where’s the safe? 珠宝 保险箱在哪?
[00:42.50]-You know where it is.-I don’t. -你知道在哪儿的 -我不知道
[00:45.90]-You don’t?-Don’t fuck me about, I mean it. -你不知道? -别耍我 我说真的
[00:49.10]Get up. 起来
[00:49.30]You think this gun isn’t real? 你以为这是玩具枪吗?
[00:54.70]Where is it? 在哪里?
[00:59.10]-Upstairs.-Well, let’s go upstairs. -楼上 -那好 那就上楼吧
[01:01.90]Get up these stairs or I’ll ram 1 this gun right up your ass 2. 上楼 否则我就把枪插进你的屁眼里
[01:05.86]-The safe is behind the fish tank.-How am I gonna get to it? -保险箱就在鱼缸背后 -我要怎么打开?
[01:10.50]Well, you press the button and the button moves the tank. 按这按钮 鱼缸就会移开
[01:13.10]Then press it. 那就快按
[01:16.70]It’s not working.It’s out of ord... 没用了 失灵了...
[01:20.70]Are you a maniac 3?You’re crazy. 你是疯子吗? 你简直是疯了
[01:21.10]-Open it.-I changed the combination yesterday. -打开它 -我昨天改过密码了
[01:23.70]-What is it?-I forgot.I can’t remember. -密码多少? -我忘了 我想不起来
[01:25.50]-Remember.-It’s the truth.I can’t remember. -那就快想 -我说的是实话 我想不起来了
[01:28.30]Remember! 快点想起来!
[01:33.10]What are you doing?What are you gonna do? 你在干嘛? 你要做什么?
[01:35.10]I’ve broken into your house because I know you have jewels in a safe. 我闯入你家是因为我知道 你保险箱里有珠宝
[01:40.06]I have inside information.I want them. 我有内线消息 我要它们
[01:42.70]Remember the combination and open it. 快想起密码然后开它
[01:54.06]It was a blank. 是空包弹
[01:56.50]The next one’s real. 下一发就是真的了
[02:16.50]There’s a good boy. 这才是好孩子
[02:36.10]So, what are you writing at the moment? 你现在正在写什么书?
[02:44.66]What am I writing? 我正在写什么书?
[02:47.46]Yes, I’m very interested in literature. 是的 我对文学很感兴趣
[02:52.50]Do you mind if I have a drink? 介意我喝杯酒吗?
[02:55.06]Sure.It’s your house. 没问题 这是你的家
[02:59.06]I’m always interested in the people I rob. 我总是对我抢劫的人感兴趣
[03:04.70]Like I’m always interested in the husbands of the wives I fuck. 如同我总是对我上过的女人的丈夫感兴趣一样
[03:09.10]Are you really? 你是说真的?
[03:12.70]Well, well. 当然 当然
[03:15.30]Cheers. 干杯
[03:23.70]So, what are you writing? 那么 你在写什么?
[03:30.90]It’s the story of a pathological killer 4. 关于一个病态杀手的故事
[03:37.06]-I call it The Smiling Man.-Does he come to a bad end? -我起名叫《微笑的男人》 -他的下场不太好是吗?
[03:38.30]He dies during the act of love.Like countless 5 others. 他死于做爱期间 像其他无数人一样
[03:41.66]Countless others, eh? 其他无数人 呃?
[03:44.30]I can see you’ve researched the subject thoroughly 6. 看得出来你已经彻底研究过这个题目
[03:46.30]-What subject?-Death in orgasm. -什么题目? -死于高潮
[03:51.30]Isn’t that a beautiful notion?To die in the arms of your beloved. 那不是美很的想法吗? 死在心爱的人怀里
[03:55.26]Can you imagine anything more poignant 7? 你能想像出更强烈的事情吗?
[03:58.50]-I can’t, no.-No. -不能 -没错
[04:02.06]-You’re a married man, aren’t you?-Yeah, been married 13 years. -你是已婚男人 不是吗? -是的 结婚13年了
[04:05.10]It was love at first sight. 是一见钟情
[04:08.10]And we’re still in love.Like two peas in a pod. 我们仍然相爱 像豆荚里的两颗豆子
[04:11.70]Someone told me your wife has a lover. 有人告诉我你妻子有个情人
[04:13.46]-She has, yeah.-Do you know him? -她确实有 -你认识他吗?
[04:16.30]No, I’ve never met him.He’s some sort of Italian. 不,我从没见过他 他有点意大利血统
[04:19.70]Called Tandoori or something. 叫作坦多利或别的什么
[04:20.70]One of the Bombay Tandooris? 是庞贝 坦多利吗?
[04:23.50]You’ve got it, yeah. 你说对了
[04:25.90]You know something?I’ve never met an artistic 8 burglar before. 知道吗? 我以前从未碰过雅贼
[04:29.30]That’s fantastic. 太妙了
[04:32.86]-You.-Irish.Connemara. -你 -爱尔兰 康尼玛拉市
[04:33.46]-What’s your background?-Me? -你是什么背景? -我?
[04:37.30]Spanish descent.By way of Uganda. 西班牙血统 经由乌干达
[04:37.90]My grandparents were slaves. 我祖父母曾是奴隶
[04:42.10]My mother was a dark-eyed, dusky beauty. 我母亲是黑眼珠黑皮肤的美人
[04:42.90]-Were you breastfed?-Oh, sure, like a baby. -你吃过母乳? -噢 当然 还是婴儿的时候
[04:49.10]Shall I tell you what I want you to do with these jewels? 要我告诉你我想要你怎样处理这些珠宝吗?
[04:57.46]What? 什么?
- 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
- He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
- An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
- Be careful!That man is driving like a maniac!注意!那个人开车像个疯子一样!
- You were acting like a maniac,and you threatened her with a bomb!你像一个疯子,你用炸弹恐吓她!
- Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
- The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
- In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
- I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
- The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
- The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。