时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-足迹


英语课

  [00:03.50]Go into your study and sit down. 又是进你的书房然后坐下

[00:07.90]Go into my study? 进我的书房?

[00:10.90]And sit down. 然后坐下

[00:18.70]-What are you doing?-It’s late at night. -你在干嘛? -已经很晚了

[00:19.50]You’re reading a book under a lamp.Read something. 你在灯下看书 正在读着什么

[00:23.50]-What’s going on?-Read a book. -然后呢? -去找本书看

[00:25.30]It’s late at night.You’re reading a book. 都这么晚了 你正在看书

[00:29.50]It’s me jumping off the ladder. 原来是我从梯子上跳下来

[00:29.70]You hear something.You look up. 你听见声响 于是起来查看

[00:31.50]You see me with this gun. 而且还带着枪

[00:35.66]You’re caught like a rat in a trap.You stare at the gun, you’re paralyzed. 就像捕鼠器上的老鼠一样 你看着枪 无法动弹

[00:37.50]I’ve come for the jewels. 我是来偷珠宝的

[00:40.50]-Where is the safe?-What jewels? -保险箱在哪儿? -什么珠宝?

[00:42.10]The jewels.Where’s the safe? 珠宝 保险箱在哪?

[00:42.50]-You know where it is.-I don’t. -你知道在哪儿的 -我不知道

[00:45.90]-You don’t?-Don’t fuck me about, I mean it. -你不知道? -别耍我 我说真的

[00:49.10]Get up. 起来



[00:49.30]You think this gun isn’t real? 你以为这是玩具枪吗?

[00:54.70]Where is it? 在哪里?

[00:59.10]-Upstairs.-Well, let’s go upstairs. -楼上 -那好 那就上楼吧

[01:01.90]Get up these stairs or I’ll ram 1 this gun right up your ass 2. 上楼 否则我就把枪插进你的屁眼里

[01:05.86]-The safe is behind the fish tank.-How am I gonna get to it? -保险箱就在鱼缸背后 -我要怎么打开?

[01:10.50]Well, you press the button and the button moves the tank. 按这按钮 鱼缸就会移开

[01:13.10]Then press it. 那就快按

[01:16.70]It’s not working.It’s out of ord... 没用了 失灵了...

[01:20.70]Are you a maniac 3?You’re crazy. 你是疯子吗? 你简直是疯了

[01:21.10]-Open it.-I changed the combination yesterday. -打开它 -我昨天改过密码了

[01:23.70]-What is it?-I forgot.I can’t remember. -密码多少? -我忘了 我想不起来

[01:25.50]-Remember.-It’s the truth.I can’t remember. -那就快想 -我说的是实话 我想不起来了

[01:28.30]Remember! 快点想起来!

[01:33.10]What are you doing?What are you gonna do? 你在干嘛? 你要做什么?

[01:35.10]I’ve broken into your house because I know you have jewels in a safe. 我闯入你家是因为我知道 你保险箱里有珠宝

[01:40.06]I have inside information.I want them. 我有内线消息 我要它们

[01:42.70]Remember the combination and open it. 快想起密码然后开它

[01:54.06]It was a blank. 是空包弹

[01:56.50]The next one’s real. 下一发就是真的了

[02:16.50]There’s a good boy. 这才是好孩子

[02:36.10]So, what are you writing at the moment? 你现在正在写什么书?

[02:44.66]What am I writing? 我正在写什么书?

[02:47.46]Yes, I’m very interested in literature. 是的 我对文学很感兴趣


  [02:52.50]Do you mind if I have a drink? 介意我喝杯酒吗?

[02:55.06]Sure.It’s your house. 没问题 这是你的家

[02:59.06]I’m always interested in the people I rob. 我总是对我抢劫的人感兴趣

[03:04.70]Like I’m always interested in the husbands of the wives I fuck. 如同我总是对我上过的女人的丈夫感兴趣一样

[03:09.10]Are you really? 你是说真的?

[03:12.70]Well, well. 当然  当然

[03:15.30]Cheers. 干杯

[03:23.70]So, what are you writing? 那么 你在写什么?

[03:30.90]It’s the story of a pathological killer 4. 关于一个病态杀手的故事

[03:37.06]-I call it The Smiling Man.-Does he come to a bad end? -我起名叫《微笑的男人》 -他的下场不太好是吗?

[03:38.30]He dies during the act of love.Like countless 5 others. 他死于做爱期间 像其他无数人一样

[03:41.66]Countless others, eh? 其他无数人 呃?

[03:44.30]I can see you’ve researched the subject thoroughly 6. 看得出来你已经彻底研究过这个题目

[03:46.30]-What subject?-Death in orgasm. -什么题目? -死于高潮

[03:51.30]Isn’t that a beautiful notion?To die in the arms of your beloved. 那不是美很的想法吗? 死在心爱的人怀里

[03:55.26]Can you imagine anything more poignant 7? 你能想像出更强烈的事情吗?

[03:58.50]-I can’t, no.-No. -不能 -没错

[04:02.06]-You’re a married man, aren’t you?-Yeah, been married 13 years. -你是已婚男人 不是吗? -是的 结婚13年了

[04:05.10]It was love at first sight. 是一见钟情

[04:08.10]And we’re still in love.Like two peas in a pod. 我们仍然相爱 像豆荚里的两颗豆子

[04:11.70]Someone told me your wife has a lover. 有人告诉我你妻子有个情人

[04:13.46]-She has, yeah.-Do you know him? -她确实有 -你认识他吗?

[04:16.30]No, I’ve never met him.He’s some sort of Italian. 不,我从没见过他 他有点意大利血统

[04:19.70]Called Tandoori or something. 叫作坦多利或别的什么

[04:20.70]One of the Bombay Tandooris? 是庞贝 坦多利吗?

[04:23.50]You’ve got it, yeah. 你说对了

[04:25.90]You know something?I’ve never met an artistic 8 burglar before. 知道吗? 我以前从未碰过雅贼

[04:29.30]That’s fantastic. 太妙了

[04:32.86]-You.-Irish.Connemara. -你 -爱尔兰 康尼玛拉市

[04:33.46]-What’s your background?-Me? -你是什么背景? -我?

[04:37.30]Spanish descent.By way of Uganda. 西班牙血统 经由乌干达

[04:37.90]My grandparents were slaves. 我祖父母曾是奴隶

[04:42.10]My mother was a dark-eyed, dusky beauty. 我母亲是黑眼珠黑皮肤的美人

[04:42.90]-Were you breastfed?-Oh, sure, like a baby. -你吃过母乳? -噢 当然 还是婴儿的时候

[04:49.10]Shall I tell you what I want you to do with these jewels? 要我告诉你我想要你怎样处理这些珠宝吗?

[04:57.46]What? 什么?



1 ram
(random access memory)随机存取存储器
  • 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
2 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 maniac
n.精神癫狂的人;疯子
  • Be careful!That man is driving like a maniac!注意!那个人开车像个疯子一样!
  • You were acting like a maniac,and you threatened her with a bomb!你像一个疯子,你用炸弹恐吓她!
4 killer
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
5 countless
adj.无数的,多得不计其数的
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
6 thoroughly
adv.完全地,彻底地,十足地
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
7 poignant
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的
  • His lyrics are as acerbic and poignant as they ever have been.他的歌词一如既往的犀利辛辣。
  • It is especially poignant that he died on the day before his wedding.他在婚礼前一天去世了,这尤其令人悲恸。
8 artistic
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
学英语单词
amount of water an animal's body
antike
AOS (add-or-subtract)
API lubrication committee
apokoinou construction
assail
Auranti cortex siccatus
authority of husband
autowinder
backs-to-nature
be lost to courage
bell shaped valve
bhatnagar
black-level constancy
boiling kier
bomb-attacks
bunyaviruss
butadiene sodium polymer
Buzet-sur-Baïse
byssogenous
canvassed
capitalist ownership
carbonizing
cardpunch
chicken-fry
chilomastosis
chronic absenteeism
coagmentative
common counts
complex stock option
convergence of truncation-error
cost plus percentage fee contract
Dangaleat
decretal
Diac equation
dividend rate
dockmasters
double-plate semibalanced rudder
Dreihuk
enseignment
entitles
Equus grevyi
fluor-micas
fore udder attachment
galaxy formation
genus leucocytozoans
Grand Travers Bay
HotMetal PRO
incestualities
Ipomoea purga
jejunoileostomy
juhans
lamination diagram
lance needle
life of winding
make nonsense of
maleic dialdehyde
micellar theory
Mics
miscible solvents
MMEFR
more screen status
Nd-Fe-B alloys
negative contour modulation
Nyda
os hyoides
pancake shaped motor
paste shampoo
peginterferon
philagra insularis
planer plain
pleuroventral line
porina tetracerae
product form queuing network
programing change
pseudo-academic
pulmonary arteries
restoration stage
reticulatas
rig repair
root hairs on all surfaces of the root system
rose plum jam
Sangre de Cristo Range
ship rules and regulations
shipping clerks
sicklings
slow-motion starter
sort programs
spermologer
streamlined instruction process
strike slip fault
stylesetters
therebeforn
think over
Thomas, William
toll position
tool face perpendicular force
tossing around
uncer
UWD
wireless headset