时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-战争之王


英语课

  [00:01.01]至少原来是这么安排的 At least, that was the plan.

[00:02.81]摄影师被困在迈阿密了 I guess the photographer got stuck in Miami.

[00:05.45]说有飓风,但新闻上只字未提 Hurricane. Though there’s nothing on the news.

[00:08.78]这种事儿总是突如其来 Those things can come out of nowhere.

[00:12.71]拍照取消了 So... the job’s been cancelled,

[00:14.48]更麻烦的是 and wouldn’t you know it,

[00:15.31]星期二才有飞机去纽约 there’s no flight to New York until Tuesday.

[00:17.75]我明天走 You can hitch 1 a ride with me if you like.

[00:19.08]如果你愿意,可以搭我的飞机 I’m leaving tomorrow.

[00:20.98]趁此,不如我替你照张像吧 Meanwhile, why don’t I take your picture?

[00:25.92]经验告诉我 In my experience,

[00:27.18]最成功的两人关系 some of the most successful relationships...

[00:28.85]都是从撒谎和欺骗开始的 are based on lies and deceit 2.

[00:31.21]关系发展到最后也是撒谎和欺骗 Since that’s where they usually end up anyway...

[00:33.18]不如就这样开始吧 it’s a logical place to start.

[00:35.18]就那儿,别动 Right there. Hold it there.

[00:37.31]我的天啊! Oh, my God!

[00:42.41]为了让她相信我的财富 使我几乎破产 I nearly went broke trying to convince her I was anything but.

[00:47.38]我不信她 I knew Ava was not the kind of woman

[00:49.01]会被能搭一趟私人飞机所诱惑 to be seduced 3 by a ride in a private jet

[00:50.95]除非飞机是我的 unless you owned the jet.

[00:53.31]是你的飞机吗? This is your plane?



[00:54.78]那是我的名字 That is my name.

[00:56.71]我当然在撒谎 Of course, I was lying.

[00:58.15]飞机是租的,还有车子 The plane was rented, like the car

[00:59.65]和身上的西装 and even the suit I was standing 4 in

[01:01.85]起飞前我才贿赂机员 At the last minute,

[01:02.68]漆上我的名字 I’d bribed 5 the crew for the paint job.

[01:04.98]还好降落前 Luckily, by the time we landed...

[01:07.11]她的眼睛没离开过我身上 Ava wasn’t looking anywhere but in my eyes.

[01:10.88]我居然浑然不知 I had no idea.

[01:13.85]真抱歉我没认出你 I’m sorry I didn’t recognize you.

[01:16.11]不用道歉啦 我穿各种衣服只是为了挣钱罢了 Don’t apologize. I put clothes on for a living.

[01:19.35]我倒希望你脱下来 A least you’re not taking them off.

[01:20.98]假如摄影师能来 I would be, if half the...

[01:21.98]那我就会脱了 ...photographers had their way.

[01:24.25]你呢? What about you?

[01:25.78]我做运输生意 I’m in transport.

[01:27.31]大部份是国际空运 International air freight 6, mostly.

[01:29.58]生意很好吧 Business is good.

[01:32.71]你是哪儿人? Where’re you from?

[01:34.11]我生在乌克兰,在纽约布鲁克林长大 I was born in Ukraine, but I grew up in Brooklyn.

[01:36.41]不会吧! No.

[01:37.31]怎么了?你也是? What, you too?

[01:38.35](乌克兰)威廉堡 Williamsburg.

[01:43.85]那...敬飓风一杯 Here’s to a hurricane.


  [01:46.55]如果没它,我就不会认识你 Without it, I never would have met you.

[01:50.15]这可不是巧合,尤里 This is no accident, is it, Yuri?

[01:57.05]这是命运的安排 It feels like fate.

[01:59.75]我不信命运 I don’t believe in fate.

[02:02.85]那你信什么? What do you believe in?

[02:46.55]风景漂亮,还是你漂亮? Is that a view, or is that a view?

[02:48.45]是风景啦 That’s a view.

[03:01.11]谢谢...谢谢大家 Thank you. Thank you all.

[03:07.38]恭喜你 Congratulations.

[03:08.58]恭喜你 Congratulations.

[03:09.61]谢谢 Thanks.

[03:12.91]别忘了,儿子 Always remember, son...

[03:14.88]总是会有些东西是在你之上的 There is something above you.

[03:16.41]会的,爸爸 Sure, Dad.

[03:17.75]四万元的水晶吊灯嘛 A forty-thousand-dollar crystal chandelier.

[03:22.95]别拘束,随处转转 Make yourselves at home. Go!

[03:26.18]走啊! Go!

[03:41.48]对不起,你一定很难过 I’m sorry. Today must be tough.

[03:45.25]今天如果我的爸妈能来 It’d be nice to have a couple more guests

[03:46.85]那就好了 from my side of the family.

[03:49.21]他们现在一定在天上看着你 I’m sure they’re watching right now.

[03:51.25]谢谢 Thank you.

[03:53.81]但是你不信这些,尤里 But you don’t believe that, Yuri...

[03:55.91]还记得吗? ...remember?

[03:59.55]我了解你,尤里 I know you, Yuri.

[04:01.55]我知道你不像表面上那样风光 I know you’re not everything you seem.

[04:05.38]别担心,我不会问很多问题的 Don’t worry, I won’t ask a lot of questions.

[04:08.88]因为我不想听你撒谎 I don’t want to hear you lie.

[04:11.85]你常挺而走险 You take risks.

[04:13.95]答应我,别把全家赔上了 Just promise me you won’t risk us.

[04:19.38]这就是 That’s the trouble with falling in love

[04:20.95]爱上梦中情人的麻烦 with a dream girl.

[04:22.21]她们会突然成为现实 They have a habit of becoming real.

[04:29.85]见到维塔利,我从没这么高兴过 I’ve never been so glad to see Vitaly.

[04:32.88]你们真他娘的天生一对儿 You’re fucking beautiful!

[04:36.68]老哥 Brother...

[04:37.38]谢谢你给我 Brother, thank you so much...

[04:38.68]这么漂亮的嫂子 for giving me such a beautiful sister.

[04:41.68]出了戒毒所,他乐疯了 He was out of rehab, and out of his mind.

[04:44.41]跳舞,跳舞,跳舞! Dance! Dance! We have to dance!

[04:46.41]得好好庆祝婚礼! All right, all right It’s a wedding, a celebration

[04:48.38]敬尤里! To Yuri!

[04:49.01]有一次,他救了我一命 For once, he rescued me.

[04:51.75](纽约,12月25日,1991) New York - December 25, 1991

[04:54.98]我依旧超支度日 I was still living way beyond my means.

[04:57.05]房贷超高 以信用卡养信用卡 Mortgaged 7 to the hilt, using one credit card to pay another.

[05:00.75]我以前宠惯了她 Anything to keep Ava in the style to



1 hitch
v.免费搭(车旅行);系住;急提;n.故障;急拉
  • They had an eighty-mile journey and decided to hitch hike.他们要走80英里的路程,最后决定搭便车。
  • All the candidates are able to answer the questions without any hitch.所有报考者都能对答如流。
2 deceit
n.不老实,欺骗,欺诈,欺骗行为
  • The boy's deceit made his mother very unhappy.这小孩的欺骗行为使他母亲非常不愉快。
  • The trader was truthful and without deceit.这位商人很可信,童叟无欺。
3 seduced
诱奸( seduce的过去式和过去分词 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷
  • The promise of huge profits seduced him into parting with his money. 高额利润的许诺诱使他把钱出了手。
  • His doctrines have seduced many into error. 他的学说把许多人诱入歧途。
4 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 bribed
v.贿赂( bribe的过去式和过去分词 );向(某人)行贿,贿赂
  • They bribed him with costly presents. 他们用贵重的礼物贿赂他。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He bribed himself onto the committee. 他暗通关节,钻营投机挤进了委员会。 来自《现代汉英综合大词典》
6 freight
n.货物,货运;vt.运送(货物)看,装货于
  • Tons of freight were flown into this airport every day.每天有许多吨货物被空运到这个机场。
  • There is ten yuan in the bill for freight.发票中包括运费十元。
7 mortgaged
v.抵押( mortgage的过去式和过去分词 )
  • The house is mortgaged to the bank for twenty thousand dollars. 这房子以两万美元押给银行。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His business is failing; he's mortgaged all his assets to try to save it. 他的企业在亏损,他抵押了所有资产企图挽救它。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
adipokinesis
air-brake
anomalous sound propagation in sea water
Aphylidae
artificial feedings
at bottom
axiomesiodistal
barbella biformis
barge pole
barium sulfocyanide
basic sampling unit
battle of Bunker Hill
bigtime
biquinary system
bizarrenesses
bumpy bits
CAEV
capacitor section
cargo loading manifold
carpale
chordoskeleton
cierna voda
closed period
complete automatic check
correction bar
cribweir
Delcassé, Mts.
drill seeder
Druze star
eczematoid reaction
embroil
emmel
eurodontia
evidence-gatherings
expander board
floating point program
Geminiviridae
greenville-spartanburg
grounded shield
heptadecene
heteronuclear RNA
Hindu Kush(Hendū Kosh)
Hmawdaw
hybrid use
hyperchromic effect
incisura intertragica
intracapsular fracture
isotropic distributions
kristianos
lambuth
lanthanum glass
loory
loweringly
lowest energy conformation
magnetic compass adjustment
maioram
melastomaceaes
mercury line
moscovitz
multilayer ceramic packaging
nans
nonsafe
OMCI
On your marks!
ordinary wave component
oxy-hydrogen welding
paguma
paratroph
perfusates
perloff
perno
pond-apple tree
population drift
PSWS (Potable and Sanitory Water System)
quasimonochromatic
quebrachine hydrochloride
ran for
read-out error
refractive index sellmeier equation
regulating process
resuscitation with pungent and warm natured drugs
rotatores
Rothsay
Rubus sikkimensis
scalder
scouring at bridge foundation
scribbliest
section drag
Showa Guyot
sorted scrap
sphero-
spoke sheave
stiple
system of vocational and technical training
tetraisoamyl silicane
the orientation
to fertilize
topological elementary excitation
vacuum pulling crystal
ventriculus laryngis
wire line tool
word-string