时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-这个男人来自地球


英语课

  [00:01.98]他不想看到他们变成 He didn’t like what they became-

[00:03.70]一座巨大的屠杀机器 A giant killing 1 machine.

[00:05.93]他来到了近东 他想  He went to the near east thinking,

[00:07.66]"为什么不把佛祖的道义用现代版本教给大家呢" "Why not pass the buddha 2’s teachings on in a modern form. "

[00:10.96]然后他尝试了 So he tried.

[00:13.20]一次反罗马帝国的政变? One dissident against rome?

[00:15.40]罗马帝国赢了 Rome won.

[00:16.56]接下来的 历史有记载 The rest is history.

[00:17.96]有些 很多神话故事掺杂进来 Well, sort of. Lot of fairy tales mixed in.

[00:23.26]我就知道 I knew it.

[00:25.26]他说他是上帝 He’s saying he was christ.

[00:27.23]不 那是钉在耶稣身上的 Oh, no. That’s the medal

[00:29.13]那块牌子 用来实现预言 They pinned on jesus to fulfill 3 prophecy.

[00:31.50]那个十字架 The crucifixion.

[00:32.70]他封住了疼痛 用他在西藏和印度 He blocked the pain as he had learned to do

[00:35.73]所学的知识 In tibet and india.

[00:37.10]他同时学会减缓循环过程 He also learned to slow his body processes

[00:39.50]降至任何人都觉察不出的地步 Down to the point where they were undetectable.

[00:42.13]他们觉得他死了 They thought he was dead.

[00:43.56]后来他的信徒们把他拖离 So his followers 4 pulled him

[00:44.93]十字架 将他安葬在一个山洞 From the cross, placed him in a cave...

[00:47.26]他的身体依照所学的 开始修复 His body normalized as he had trained it to...



[00:51.16]他本想无声无息地离开 He attempted to go away undetected,

[00:53.66]但一些狂热者仍然在外守候 But some devotees were standing 5 watch.

[00:57.53]试着解释 Tried to explain.

[01:00.01]但他们欣喜若狂 They were ecstatic.

[01:02.43]就这样 我复活了 Thus, I was resurrected,

[01:04.93]然后我逃到中欧 And I ascended 6 to central europe

[01:06.98]尽可能地远走高飞 To get away as far as possible.

[01:08.96]你不是说真的 John You don’t mean a word of this, john.

[01:11.46]我的上帝啊 你为什么这么做? My god, why are you doing this?

[01:13.46]让我看看你的手腕 Let me see your wrists.

[01:15.03]我不留疤 I don’t scar.

[01:16.50]他们只是把我绑起来  Besides, they tied me...

[01:18.16]而钉子和鲜血更彰显宗教艺术 But nails and blood make better religious art.

[01:21.36]世界上有那么多对耶稣的猜测 All the speculations 7 about jesus.

[01:24.53]他是黑人 他是亚洲人 He was black, he was asian,

[01:26.30]他是蓝眼睛 金色胡子的雅利安人 He was a blue-Eyed aryan with a golden beard

[01:28.81]有一头维达·沙宣设计的发型 And hair straight out of vidal sassoon’s,

[01:31.26]他是善心的外星人 他或许根本不存在 He was a benevolent 8 alien, he never existed at all.

[01:34.46]现在 他成了穴居人 Now he’s a caveman.

[01:36.60]对上帝外貌的描述可以追溯到克里希纳神 The christ figure goes all the way back to krishna-

[01:39.73]当然还有海格力斯 Hercules, of course.


  [01:40.81]海格力斯? Harry 9: hercules?

[01:41.83]由处女阿尔克墨涅所生 Born of a virgin 10, alcmene.

[01:44.53]其父是天神宙斯 A god for a father, zeus.

[01:47.20]是唯一的造物主 救世主 The only begotten 11.

[01:49.83]希腊神话里的索特 <i>The savior - The greek? Soter.</i>

[01:52.43]是一个牧羊人 和平的王子 The good shepherd, the prince of peace,

[01:54.60]带来慈爱的劝诫和神的智慧 Bringing gentle persuasion 12 and divine wisdom.

[01:57.16]他死后 和他的父亲一起生活在奥林匹斯山 He died, joined his father on olympus

[02:00.00]也就是1000年后的蒙难地 A thousand years before gethsemane.

[02:02.76]你怎么能把异教徒的神话与真理混为一谈? How can you compare pagan mythology 13 to the true word?

[02:06.66]要我说 是挺像的 Pretty damn closely, I’d say.

[02:09.23]早期的天主教领袖 The early christian 14 leaders,

[02:11.73]剔除了希伯来语手稿 They threw away hebrew manuscripts

[02:13.66]用异教的故事改头换面 And borrowed from pagan sources all over the place.

[02:16.60]你有没有意识到  Do you realize how...

[02:19.23]多么藐视我的感受? Inconsiderately you’re treating my feelings?

[02:21.50]我们也同样藐视John的感受 About as inconsiderately as we’re treating john’s.

[02:25.03]他自己都不相信! Well, he doesn’t believe what he’s saying!

[02:27.30]你相信《圣经》里的每一个字吗 伊迪斯? Sandy: do you believe literally 15 everything in the bible, edith?

[02:29.90]是的! Yes!

[02:31.03]在你说之前 Before you say it,

[02:32.43]我知道它也被修改过很多次 I know it’s undergone a lot of changes,

[02:35.13]但上帝需要通过人 But god has spoken through man

[02:37.63]来把他要传递的东西说清楚 To make his word clearer.

[02:39.66]难道他不能第一次就说清楚吗? He couldn’t get it right the first time?

[02:42.10]我们是有瑕疵的!他需要努力让我们明白 We’re imperfect! He had to work to make us understand.

[02:45.33]他不能第一次让我们明白吗?伊迪斯? <i>He couldn’t get us right the first time, edith?</i>

[02:48.50]一次一个 基督教的哲学教义 Dan: taken alone, the philosophical 16 teachings of jesus

[02:51.33]是希伯来口音的佛学 Are buddhism 17 with a hebrew accent-

[02:53.46]仁慈 宽厚 义气 博爱 Kindness, tolerance 18, brotherhood 19, love,

[02:57.26]冷酷的现实主义者承认 A ruthless realism acknowledging

[02:58.96]生命即在当下 即在当时 That life is as it is here on earth, here and now.

[03:02.23]天国意味着良善 The kingdom of god, meaning goodness,

[03:05.37]天国就在这儿 它还能去哪儿 Is right here, where it should be.

[03:08.46]"我就是我" "I am what I am becoming. "

[03:10.56]这是佛祖悟出的道理 That’s what the buddha brought in.

[03:12.16]这就是我教授的 And that’s what I taught.

[03:13.56]但一条会说话的蛇诱惑女人吃下了禁果 But a talking snake make a lady eat an apple,

[03:16.56]所以我们搞砸了 So we’re screwed.

[03:17.70]天国和地狱论被传播 Heaven and hell were peddled 20


  [03:19.26]接着牧师们可以通过引诱 恐吓 So priests could rule through seduction and terror,

[03:22.55]救赎我们从未犯罪的灵魂来统治 Save our souls that we never lost in the first place.

[03:25.80]我指出一条明路  I threw a clean pass...

[03:27.43]他们将它发挥到极致 They ran it out of the ballpark.

[03:29.56]这是亵渎 This is blasphemy 21.

[03:32.30]你太可怕了!你还有什么身份? It’s horrible! Who else were you?

[03:35.15]所罗门 猫王 开膛手杰克? Solomon, elvis, jack 22 the ripper?

[03:37.47]有人说佛祖和耶稣 It’s been said that buddha and jesus

[03:39.59]会大笑或哭泣 如果他们知道 Would laugh or cry if they’d known

[03:41.66]那些以他们的名义做的事 What was done in their name.

[03:43.10]如果世上真有造物主 Harry: and if there is a creator,

[03:44.93]他估计也会那么觉得 He’d probably feel the same way.

[03:47.81]我看到庆典 仪式 队列 I see ceremony, ritual, processions,

[03:50.42]屈膝 呻吟 吟诵 Genuflecting 23, moaning, intoning,

[03:53.13]神圣的饼干和葡萄酒 Venerating 24 cookies and wine,

[03:55.80]我在想  And I think...

[03:57.56]这不是我想要的 It’s not what I had in mind.

[03:58.96]但那是梵蒂冈的瞎话 But that’s vatican flapdoodle.

[04:00.30]这些和上帝无关 It doesn’t have a thing to do with god.

[04:02.80]正如你所说 John 各地都有宗教  As you said, john, everywhere, religions...

[04:05.98]从讴歌生命到禁止谈笑 From exalting 25 life to purging 26 joy as a sin.

[04:09.13]罗马帝国发挥到了极致 Rome does it as grand opera.

[04:13.03]一条简单的通往良善的途径 A simple path to goodness needs

[04:14.86]超自然的路标 A supernatural roadmap.

[04:16.83]超自然的  Supernatural...

[04:18.96]可笑的词语 我是说  A stupid word, I mean...

[04:21.63]任何事物的形成都符合自然规律 Anything that happens, happens within nature,

[04:23.56]不论我们相信与否 Whether we believe in it or not.

[04:25.70]比如一个1’4000岁的穴居人 Like a 14,000- Year-Old caveman.

[04:36.60]我开了一会车 I- I-I drove for a while,

[04:38.78]然后我坐了一会 And then I sat for a while.

[04:40.93]我实在汗颜 I’m so ashamed.

[04:42.33]现在我快冻僵了 And I’m freezing.

[04:44.06]进来坐吧 Well, come inside.

[04:45.33]当然我还是不相信你 I still don’t believe you, of course.

[04:47.50]你需要帮助 You need help.

[04:48.53]每个人都需要帮助 Everybody needs help.

[04:49.56]是的 但有人更需要 Yes, well, some more than others.



1 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 Buddha
n.佛;佛像;佛陀
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
3 fulfill
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
4 followers
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
5 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
6 ascended
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
7 speculations
n.投机买卖( speculation的名词复数 );思考;投机活动;推断
  • Your speculations were all quite close to the truth. 你的揣测都很接近于事实。 来自《现代英汉综合大词典》
  • This possibility gives rise to interesting speculations. 这种可能性引起了有趣的推测。 来自《用法词典》
8 benevolent
adj.仁慈的,乐善好施的
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him.他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。
  • He was a benevolent old man and he wouldn't hurt a fly.他是一个仁慈的老人,连只苍蝇都不愿伤害。
9 harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
10 virgin
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
11 begotten
v.为…之生父( beget的过去分词 );产生,引起
  • The fact that he had begotten a child made him vain. 想起自己也生过孩子,他得意了。 来自辞典例句
  • In due course she bore the son begotten on her by Thyestes. 过了一定的时候,她生下了堤厄斯式斯使她怀上的儿子。 来自辞典例句
12 persuasion
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派
  • He decided to leave only after much persuasion.经过多方劝说,他才决定离开。
  • After a lot of persuasion,she agreed to go.经过多次劝说后,她同意去了。
13 mythology
n.神话,神话学,神话集
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
14 Christian
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
15 literally
adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
16 philosophical
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
17 Buddhism
n.佛教(教义)
  • Buddhism was introduced into China about 67 AD.佛教是在公元67年左右传入中国的。
  • Many people willingly converted to Buddhism.很多人情愿皈依佛教。
18 tolerance
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
19 brotherhood
n.兄弟般的关系,手中情谊
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
20 peddled
(沿街)叫卖( peddle的过去式和过去分词 ); 兜售; 宣传; 散播
  • He has peddled the myth that he is supporting the local population. 他散布说他支持当地群众。
  • The farmer peddled his fruit from house to house. 那个农民挨家挨户兜售他的水果。
21 blasphemy
n.亵渎,渎神
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
22 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
23 genuflecting
v.屈膝(尤指宗教礼节中)( genuflect的现在分词 )
  • They refrained from genuflecting to the laws of political economy. 他们拒不向政治经济学定律顶礼膜拜。 来自柯林斯例句
24 venerating
敬重(某人或某事物),崇敬( venerate的现在分词 )
  • Indulgences were normally conditional on venerating a relic, performing some religious practice, or making a gift. 免罪罚通常以崇拜圣物、从事一些宗教活动或施舍钱物为条件。 来自英汉非文学 - 文明史
25 exalting
a.令人激动的,令人喜悦的
  • To exert an animating, enlivening, encouraging or exalting influence on someone. 使某人充满活力,对他进行启发,鼓励,或施加影响。
  • One of the key ideas in Isaiah 2 is that of exalting or lifting up. 以赛亚书2章特点之一就是赞颂和提升。
26 purging
清洗; 清除; 净化; 洗炉
  • You learned the dry-mouthed, fear-purged, purging ecstasy of battle. 你体会到战斗中那种使人嘴巴发干的,战胜了恐惧并排除其他杂念的狂喜。
  • Purging databases, configuring, and making other exceptional requests might fall into this category. 比如清空数据库、配置,以及其他特别的请求等都属于这个类别。 来自About Face 3交互设计精髓
学英语单词
actual service life
ageful
air force aero propulsion laboratory
almsgivings
aluminum ammonium sulfate
art-housest
astacid
at sb's mercy
attractive site
barrels per month
be terminated with
be well affected to
blue pointer
bound on error
bowrals
columbous compound
costal respiration
curvature of parallel
desisa takasagona
diamond-skin disease
diffractive spillover
dimension-line
dinking die
disjoint sequences
Dobzhansky, Theodosius
dracorhodin
Eacles imperialis
en nahud (an nuhud)
Englishest
enterochirurgia
Erinnidae
extrachromosomally
fireaters
foam vacuum drying
formula of connections
furhman
gamer
genus eumetopiass
genus tineas
geophyllous
GM_measurements
government publication
Greatston-on-Sea
half-input
have heart
high speed multiple motion-picture camera
host plant specificity
human interface device
i-smoothed
incident path
investigation team
Iporka
isomeric branching
jargonelle
kainer
Kirkland Hill
LBA
mala fide possession
Mins.
nonexecutable statement label
octarchy
off blast period
offences against property
oileries
olc
operating officer
orkney is. (orkneys)
pan-boiling system
parapinopsins
particulares
phenolic resin varnish
polarized component
poly I poly C
polyhedroid
pontificated
postmediastinum
prelubricated-bearing
pyknotic
rental system
runtime debugging aid
satisfaction of the judgment
scanning sensor
Sentani, Danau
shaft hammer
sick flag
slow permutation
television stations
temeritous
threequel
topographic control surveying
transition trial
trist-
unlawful entry
vagina mucosa
video noise meter
wall pressure tapping
watkiss
western country
wiffle balls
wind blast
withholding table
within a touch of