时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-这个男人来自地球


英语课

  [00:02.00]是的 Nola Yes, nola.

[00:04.50]我的母亲! My mother!

[00:07.50]我不想听! I reject this!

[00:10.70]我 我 我家小狗的名字 My-My-My dog’s name.

[00:13.80]我家在我出生前就养了 We had him before I was born.

[00:15.73]Woofie Woofie.

[00:16.76]Woof   woof   woofie  Woof, woof, woofie...

[00:23.60]Gruber她 有没有再婚? Gruber. She remarried?

[00:25.58]她说你抛弃了我们 She said you abandoned us.

[00:28.56]对不起 我必须迁徙 Sorry, I had to move on.

[00:30.26]你知道的 我留下的够多的了 You know that. I left enough.

[00:32.03]- 我留下的够多的了 - 我好冷 I left enough. I’m cold.

[00:34.21]发抖的威利 老是怕冷 Chilly 1 willy, always cold.

[00:36.34]特别怕冷 Never could stand the cold.

[00:38.40]等等 你 你那时候有胡子 Wait, you - You had a beard.

[00:42.13]嗯 你老爱扯它 Yeah, you used to tug 2 on it

[00:43.80]看看是不是真的 To see if it was real.

[00:45.36]啊!威尔! Agh! Will!

[00:46.93]老天 God.

[00:49.26]打911 快! 911, now!

[00:52.63]拜托 威尔 Come on, will.

[00:54.50]威尔 Will.

[00:55.66]拜托 老兄 Come on, buddy 3.



[01:28.80]请保持联系 Oldman博士 You’ll stay in touch, dr. Oldman,

[01:30.91]以便还有什么问题 In case there are any questions.

[01:33.06]我会回来参加葬礼的 I’ll be back for the funeral.

[01:35.16]小姐 Miss.

[01:46.43]你从没见过年长的孩子死去? You never saw a grown child die.

[01:50.06]没有 No.



1 chilly
adj.凉快的,寒冷的
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
2 tug
v.用力拖(或拉);苦干;n.拖;苦干;拖船
  • We need to tug the car round to the front.我们需要把那辆车拉到前面。
  • The tug is towing three barges.那只拖船正拖着三只驳船。
3 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
学英语单词
a succession of
abyssal deposits
adjusting wheel
aerothermo-elasticity
agony box
Aioa depressicornis
alpha-lobeline
artifical-ice nucleus
ascomycetous fungus
Asteropyge
bit error rate testing
blockheads
bridge balancing range
brown cup
buhles
buzzkill
Caryophyllinae
cauda galli
chart permanently withdrawn
cloud seeders
cob nut
complex hydrocarbon method
counter-electrode
cover-point
damp coefficient
data abstraction
decertifacation
delvecchio
direct overhead
Doogie mice
drag-lifts
dumbbell model
dynamic friction coefficient
ease automatic
ECSS
elastic trip
electrically suspended gyro
elodeid
ethically neutral proposition
follow'd
forwear
Fouquier-Tinville, Antoine Quentin
furbish
heureux
hirsty
Hofmann exhaustive methylation reaction
hydrogen transference
hypergolic mixture
i-attred
impulse force
in-situ conservation
internet information
interpenetrable
isoeugenol
Jean-Lou
jgi
Khasan
lattice tightness
leader-post
liquid chromatographic mass spectrometry
Macauley duration
Masterbond
mentioner
mobile template platform
MSN TV
Native Son
natural quality
nclan
Nyakato
online shopping
Opisthorchidae
papermakers' alum
parallel file
peer counseling
placentome
polynesian cultural center (hawaii)
pseudocercospora fengshanensis
pushing rod jack
raima
rainfall rate
rat runner
relative error of closure
riding saddle
right turn lane
rubber-chicken
sample handling system
serve sb with the same sauce
singletree
six-piecer
slag slot
Spirochaeta pyogenes
squishlip
srrnas
standard element time
standard of culture
technology project
teletherapy
Tilia, Oued
trlchostrongylosis
viscerosensory zone
yarfs
You shouldn't have.