时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-这个男人来自地球


英语课

  [00:01.46]当然 那时候我们是游牧民族 We were semi-Nomadic, of course,

[00:03.03]根据气候变换和猎物而迁移 Following the weather and the game we hunted.

[00:06.03]第一个2’000年间很冷 The first 2,000 years were cold.

[00:08.03]我们发现在海拔低的地方会暖和点 We learned it was warmer at lower elevations 1.

[00:10.66]也许是后冰川时期 Late glacial period, I assume.

[00:13.30]地表是什么样的? What was the terrain 2 like?

[00:15.90]山川地貌 Mountainous.

[00:19.06]西面有大片平原 Vast plains to the west.

[00:22.13]西面 应该是你从学校学到的 West-Something you learned in school.

[00:25.10]它朝向太阳下山的地方 Towards the setting sun.

[00:27.73]我怀疑我那时看到了不列颠群岛 I suspect I saw the british isles 3

[00:30.10]从现在的法国海岸线上 From what is now the french coast.

[00:32.43]高大的山脉  Huge mountains...

[00:34.10]在另一面有一个极其深的山谷 On the other side of an enormous deep valley

[00:36.86]被夕阳的余晖所笼罩 That was shadowed by the setting sun.

[00:38.82]这就是它们在被冰川融化的海面上升前 This is before they were separated

[00:40.70]从大陆分离前的样子 From the continent by rising seas, as glaciers 4 melted.

[00:44.46]这事发生过吗? That happened?

[00:45.96]发生过 在更新世末期(距今约260万年至1万年) Yes, the end of the pleistocene.

[00:48.13]目前为止 他说的都合理 So far, what he says fits.

[00:50.20]是啊 每本教科书里都有 Oh, yeah, into any textbook.

[00:52.27]我就是在那儿找的 And that’s where I found it.

[00:54.26]不然我怎么会有渊博的回忆 How can I have knowledgeable 5 recall



[00:56.16]如果我没有渊博的知识呢? If I didn’t have knowledge?

[00:58.03]这些都是可回溯的 It’s all retrospective.

[01:00.06]我能做的就是用现代的发现 All I can do is integrate my recollections

[01:02.56]来补充我的回忆 With modern findings.

[01:04.36]穴居人 你会用大棒敲我的头 Caveman, you gonna hit me over the head with a club

[01:07.06]然后把我拖进卧室去吗? And drag me into the bedroom?

[01:08.75]你要是神志清醒就更有趣了 You’d be more fun conscious.

[01:10.40]哦 John Oh, john.

[01:11.36]我们得先说清楚 Let me get this straight.

[01:12.66]我们不是在讨论转世 We’re not talking about reincarnation.

[01:14.55]你确定不是在说你记得 You’re not saying that you remember

[01:16.40]不管你记得什么 Whatever the hell it would be,

[01:17.83]200个独立的一世 200 separate lifetimes, dying

[01:19.20]死亡 投胎 然后轮回 等等 等等? And being born again and yada yada?

[01:21.63]只有一世 One lifetime.

[01:24.26]相当长的一世 Some lifetime.

[01:25.66]哇哦 Wow.

[01:27.00]也许真有投胎这回事 Maybe there is something to this reincarnation thing.

[01:29.50]你有能力一次次地 You’re supposed to come back

[01:30.80]转世投胎 不断学习 Again and again, learn and learn,

[01:32.43]不知为何 John 你成功地 And somehow, john, you just managed

[01:34.03]穿越了另外所有的躯壳 To bypass all the other bodies.


  [01:35.60]重点是什么? Well, what’s the point?

[01:40.90]海洋是什么样的? What about oceans?

[01:42.76]我自那之后很久才见到 Didn’t see them till much later.

[01:45.10]你怎么分辨海与湖? So how would you know an ocean from a lake?

[01:47.46]大浪 和其他特征 Big waves Something else

[01:49.33]我只能从记忆中推测 I can only surmise 7 in retrospect 6.

[01:51.56]你那时候好奇它从哪儿来吗? Were you curious about where it all came from?

[01:55.03]我们会抬头望天 同时惊叹 We would look up at the sky and wonder.

[01:57.26]"上面应该住着一些大人物 "There’s gotta be some big guys up there.

[01:59.46]不然下面的一切从何而来?" What else made all this down here?"

[02:01.26]一开始我在想 At first I thought

[02:02.80]是不是我有什么问题 There was something wrong with me-

[02:05.43]也许我是个坏人 因为我不会死 Maybe I was a bad guy for not dying.

[02:09.16]后来我开始怀疑我是否被诅咒了 Then I began to wonder if I was cursed

[02:12.43]或者被保佑了 Or perhaps blessed.

[02:14.73]又后来我想也许我身负重任 Then I thought maybe I had a mission.

[02:18.43]你现在还这么认为吗? Do you still think you do?

[02:20.21]上帝的行为是不被凡人所理解的 God works in mysterious ways.

[02:21.96]我现在认为这就是既成事实 I think I just happened.

[02:33.06]喔 Wow.

[02:34.20]你好? Hello?

[02:36.33]是的 艾利? Yes, ellie?

[02:38.21]怎么了? What’s wrong?

[02:40.06]珊蒂? Sandy?

[02:41.21]来了 Coming.

[02:45.20]怎么了? Yeah?

[02:46.60]艾利的期中试卷在我们这儿吗? Do we have ellie’s midterm here?

[02:50.76]是的 不好意思 Yeah, sorry.

[02:51.83]我夹在期刊里了 I picked it up with the periodicals.

[02:54.33]找到了 Got it.

[02:55.66]哦 你担心你父母? No, you’re worried about your parents?

[02:57.40]别担心 Don’t-Don’t worry.

[02:58.83]你合格了 C+ You passed, c+.

[03:00.20]好好保重 Take care of yourself.

[03:02.63]好孩子 Good kid.

[03:04.06]医学预科为什么要考历史呢? What does pre-Med need with history?

[03:05.93]知道了 Got it.

[03:07.30]谢谢 Thank you.

[03:10.86]对不起 各位 Sorry, guys.

[03:12.10]John 请继续 John, please continue.

[03:13.83]不会吧 我以为已经说完了 Come on, I thought we were done with that.

[03:16.10]不 我们继续 No! Let’s go on with it.

[03:17.73]这很有趣 It’s interesting.

[03:19.13]更何况 我觉得他讲的挺像那么回事 Besides, I think he’s making a certain amount of sense.

[03:22.00]就像黑格尔说的 荒谬是逻辑的前提 Like hegel Logic 8 from absurd premises 9.

[03:24.60]那幅画是梵高的吗? That van gogh?

[03:25.96]他送给我的 John: he gave it to me.

[03:28.16]我那时候叫Jacque Bourne I was, uh, jacque bourne at the time,

[03:30.90]是个养猪的 A pig farmer.

[03:32.15]养猪的? A pig farmer?

[03:34.76]我喜欢亲手劳动 I like to work with my hands.

[03:36.86]他会来我这儿 画画 He would come out to the place, paint.


  [03:39.00]我们讨论在艺术中诠释自然 We talked about capturing nature in art.

[03:41.10]还有特纳(1775-1851) 塞尚(1839-1906) 毕加索 Turner, cezanne, pissarro.

[03:43.27]诺尔德(1867-1956)的风景画 Oh, the nolde landscapes.

[03:45.23]他和梵高不同时代 Not in van gogh’s time.

[03:47.13]他会喜欢他的画的 He would have loved them, though.

[03:48.70]是的 Yes.

[03:49.73]我不明白 Well, I don’t understand

[03:51.46]为什么你记不得你从哪里来 Why you can’t remember where you’re from.

[03:53.66]地貌没有改变过啊 Geography hasn’t changed.

[03:55.46]我从汉森教授的 I learned that in-

[03:57.16]无聊的课上学到的 Professor hensen’s tepid 10 lectures.

[03:58.50]你说的对 But you’re right.

[03:59.93]你们5岁的时候住在哪儿? Where did you live when you were five years old?

[04:02.10]小石镇 Little rock.

[04:03.23]你妈妈 带你去过集市吗? Your mother, she took you to the market?

[04:05.26]- 嗯 - 从你家门口走 Mm-Hmm. What direction was it?

[04:06.60]它在哪个方向? From your house.

[04:08.01]我不知道 I don’t know.

[04:09.40]要走多久? How far?

[04:10.36]呃 3个街区 Um, three blocks.

[04:12.26]有哪些参照物吗? Were there any references

[04:13.80]在你印象中? That stuck in your mind?

[04:15.26]呃 有一个加油站 Well, there was a gas station

[04:16.76]和一大片田地 And a big field.

[04:18.36]我被关照过不能单独去那里 I was told I could never go there alone.

[04:20.53]那假如你如今再回去 And if you went back there today,

[04:22.20]它还会一样吗? Would it be the same?

[04:23.70]不会 我想肯定大不一样了 都改建过了 No. I’m sure it’s all different and built up.

[04:26.60]这就应了那句老话"你无法再次回家" Thus the saying "You can’t go home again"

[04:29.46]因为它已经不在那儿了 Because it isn’t there anymore.

[04:30.76]站在我的立场考虑下 Picture it on my scale-

[04:32.56]我不断地在一望无际的平原迁徙 I migrated through an endless flat space

[04:35.90]不断接受着新事物 Full of endless new things-

[04:38.33]森林 山川 冻土 峡谷 Forests, mountains, tundra 11, canyons 12.

[04:43.20]我只记得它们当时的样子 My memory sees what I saw then.

[04:46.78]而如今它们已经变成高速公路 蔓延的城镇 My eye sees freeways, urban sprawl 13,

[04:50.11]埃菲尔铁塔下造起了麦当劳 Big macs under the eiffel tower.

[04:53.36]在早期 世界变得越来越大 Early on, the world got bigger and bigger,

[04:56.10]于是  And then...

[04:58.43]想想看 我需要修改的地方 Think what I’ve had to unlearn.

[05:00.26]而你还是得继续上路 And now you’re moving on.



1 elevations
(水平或数量)提高( elevation的名词复数 ); 高地; 海拔; 提升
  • Weight of the crust changes as elevations are eroded and materials are deposited elsewhere. 当高地受到侵蚀,物质沉积到别的地方时,地壳的重量就改变。
  • All deck elevations are on the top of structural beams. 所有甲板标高线均指结构梁顶线。
2 terrain
n.地面,地形,地图
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
3 isles
岛( isle的名词复数 )
  • the geology of the British Isles 不列颠群岛的地质
  • The boat left for the isles. 小船驶向那些小岛。
4 glaciers
冰河,冰川( glacier的名词复数 )
  • Glaciers gouged out valleys from the hills. 冰川把丘陵地带冲出一条条山谷。
  • It has ice and snow glaciers, rainforests and beautiful mountains. 既有冰川,又有雨林和秀丽的山峰。 来自英语晨读30分(高一)
5 knowledgeable
adj.知识渊博的;有见识的
  • He's quite knowledgeable about the theatre.他对戏剧很有心得。
  • He made some knowledgeable remarks at the meeting.他在会上的发言颇有见地。
6 retrospect
n.回顾,追溯;v.回顾,回想,追溯
  • One's school life seems happier in retrospect than in reality.学校生活回忆起来显得比实际上要快乐。
  • In retrospect,it's easy to see why we were wrong.回顾过去就很容易明白我们的错处了。
7 surmise
v./n.猜想,推测
  • It turned out that my surmise was correct.结果表明我的推测没有错。
  • I surmise that he will take the job.我推测他会接受这份工作。
8 logic
n.逻辑(学);逻辑性
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
9 premises
n.建筑物,房屋
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
10 tepid
adj.微温的,温热的,不太热心的
  • She bent her mouth to the tap and drank the tepid water.她把嘴伸到水龙头底下去喝那微温的水。
  • Her feet firmly planted on the tepid rough brick of the floor.她一双脚稳固地立在微温而粗糙的砖地上。
11 tundra
n.苔原,冻土地带
  • The arctic tundra is at the top of the world around the North Pole.北极冻原是指北极点周边的地区,是世界最高的地方。
  • There is a large amount of methane gas under the Siberian tundra.西伯利亚的冻土地带之下有大量的甲烷气体。
12 canyons
n.峡谷( canyon的名词复数 )
  • This mountain range has many high peaks and deep canyons. 这条山脉有许多高峰和深谷。 来自辞典例句
  • Do you use canyons or do we preserve them all? 是使用峡谷呢还是全封闭保存? 来自互联网
13 sprawl
vi.躺卧,扩张,蔓延;vt.使蔓延;n.躺卧,蔓延
  • In our garden,bushes are allowed to sprawl as they will.在我们园子里,灌木丛爱怎么蔓延就怎么蔓延。
  • He is lying in a sprawl on the bed.他伸开四肢躺在床上。
学英语单词
.z
abundance of commodity supplies
ac-type
Agricola, Georgius
at the start of
automatic adaptive control system
bearing alloy
beat to a frazzle
Bethersden
by a street
cardiovascular disorder
closed jet return flow tunnel
compensation winding
content-addressable memory access
cyrtolite (v. zircon)
demobee
digital modems
dispatcher's board
do-what
double tag
eatons
elbow core box
electric operated mucking machine
enchace
entrance boundary
externa
face-normal
fine fissure
flat aluminium alloy plates
foredone
genus cyperuss
Glyvenal
gyrosynchrotron
highpads
highway maintenance tax
Hydronalium alloy
hyperoxal-uria
infracristal ventricular septal defect
interrogation-points
isostatic press
laid-down
laser positioning
late-colonial
lavani saval (india)
leather ferns
lens fibzrs
leome
load shock
medial side
medical exams
methyl nitrate
muker
musketade
nine-pieces
nipponicus
oceanic rift valley system
Oostwold
opisthodome
outlet end
pilliver
playboxes
ply one's trade
postulated initiating event
preachy
progressive operation
promgoers
proofing process
quotebooks
rainforestation
range digital indicator
read-mostly memory
readyings
release propagation rate
Repirinasf
repulsion and induction type motor
rubefacient
sectorial rate of investment
semi-independent
sibiricine
smooth tread tyre
sodium bromaurate
spastic dysuria
static load coefficient
sterilized water for injection
straight receiver
support stringer
thiazan
Tiger-beetle
transformer modulation
transverse frown lines
trirhombohedral
underground cavity survey
unifollicular
United States Employment Service
unpleasant smells
usures
Vascor
visual performance
Voiteur
weisheit
wind breakage
Yeongyang