听电影学英语-朋友一场 09
时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朋友一场
[00:01.84]- I thought you hated ice skating. - I used to, - 我还以为你讨厌滑冰 - 那是过去
[00:03.12]but you know, I’m actually pretty damn good now. 但你知道,我现在滑得还不错
[00:06.00]I’m the MVP in my league, in fact. 事实上我是队中的最有价值球员
[00:08.32]Come on, it’ll be like old times. 快点,会像从前一样
[00:11.28]- Hello, Joyce? - Mom? I’m on the phone. - 哈喽,卓伊丝? - 妈妈?我在打电话
[00:14.28]Oh! Well, Chris, what are you doing over at Joyce’s? 噢!那么,克里斯你在卓伊丝家干什么?
[00:17.36]No, Mom. I’m in the living room, 10 feet away from you 没有,妈妈,我在起居室 离你10英尺远的地方
[00:21.60]Well, you know, I was wondering 嗯,你知道 我想知道
[00:24.48]while I have you on the phone, what would you like for dinner? 既然我们都拿着电话 你晚饭想吃什么?
[00:26.68]We-we have a choice between chicken chow mein or pot roast. 我们-我们 吃鸡肉炒面还是炖肉
[00:29.76]Mom. Please. 妈妈,拜托
[00:32.28]Mom! 妈妈!
[00:34.84]- Mom! - What is it, peanut? - 妈妈! - 怎么了,小花生?
[00:36.52]Where are my ice skates? 我的冰刀呢?
[00:38.44]Oh, honey, I gave those away years ago. 噢,亲爱的,我数年之前就送人了
[00:40.52]Are you serious? I need them. 你说真的? 我需要它们
[00:42.52]Well, honey, why would I keep them? You’re never here. 嗯,亲爱的,为什么我要留着它们? 你从来不在
[00:46.36]Besides, you-you weren’t terribly good at ice skating. 而且,你-你又不擅长滑冰
[00:50.76]Well, I’m good now! 我现在滑得可好了!
[00:52.76]And I need my skates to show off my talents. 我需要我的冰刀 来展现我的天赋
[00:53.52]Oh, well, honey, I’m sure you can rent a pair. 噢,那亲爱的 你可以租一双
[00:58.68]Besides, you don’t have to show off for Jamie. 而且,你不用给洁蜜展现
[00:60.20]Just-- just be yourself. 只要-- 只要做你自己
[01:01.48]# Be yourself #
[01:06.96]# Be yourself, be yourself. #
[01:11.44]Now, come on! Mikey and I are making snow angels! 现在,快点!麦克和我要堆雪人了!
[01:16.72]I don’t want to be myself. 我不要做我自己
[01:19.08]My snow globe collection. 我收藏的雪球
[01:27.12]# Jingle 1 bells, jingle bells, jingle all the way #
[01:30.72]# Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh... #
[01:32.72]- Oof! Stupid rental 2 skates. - Ooh! - 哦!该死的租来的冰刀 - 噢!
[01:35.20]You know what? You’re a lot better than before. 你知道吗? 你比以前强多了
[01:40.84]- I’m wearing figure skates from the ’30s. - Here, let me help you. - 我穿着30年代的冰刀 - 来,我来帮你
[01:43.72]Okay, I can do it myself, okay? I’m good. I’m good now. 好了,我可以自己来,好吗? 我很好,我现在滑得很好
[01:45.44]Hey. 嘿
[01:47.12]- So... - So... - 那么... - 那么...
[01:51.48]- How’s the love life? - Lame 3. - 爱情生活如何? - 不太好
[01:53.04]- Marty and I broke up a year ago. - Ooh, another jerk, huh? - 马蒂和我一年前分手了 - 噢,另一个笨蛋,啊?
[01:59.24]- "Another jerk, huh?" - I’m kidding-- - "另一个笨蛋,啊?" - 我在开玩笑--
[02:01.64]I’m just saying you dated a lot of jerks 我只是说你约了很多笨蛋
[02:03.64]back in high school, that’s all. 在高中里 就这样
[02:05.52]So how about you? You in love with anyone besides yourself? 那你呢?除了你自己你爱上谁了?
[02:08.60]No. 没有人
[02:12.44]I’ve really just been dating, you know? 我真的在约会,你知道吗?
[02:14.92]Just trying to look for my soulmate. 只是想要一个相知的人
[02:15.24]You didn’t buy that, did you? 你没找到,是不是?
[02:17.20]Maybe you should try harder. 也许你应该更努力寻找
[02:20.12]Or I could try this. 或者我该试试
[02:25.60]Oh... 噢...
[02:28.88]Hey guys, it’s Miss Palamino! 嘿 是帕拉米诺小姐!
[02:31.36]Yay! 耶!
[02:33.20]Sarah and Joey and Brett. Hi! 萨拉、乔伊和布雷特,嗨!
[02:33.64]Hi, guys. 嗨,大家好
[02:38.92]- What, you-- you know these kids? - Yeah, I substitute teach - 什么,你--你认识这些孩子? - 对,我给他们
[02:41.52]- their class. - Hey, um, we’re having a pickup 4 game. - 代课 - 嘿,嗯,我们有场比赛
[02:43.60]We could use some more bodies. You guys play? 我们还要点人 你们玩吗?
[02:45.16]You know Chris is a great player, but he has rentals 5. 你知道克里斯是个好手 但是他的鞋是租的
[02:49.84]- A good skater can skate in anything. - Yeah! - 好的选手穿什么都能滑 - 对!
[02:51.72]I’m in. 我参加
[02:56.48]Okay, guys. Keep it clean. 好了,伙计们,准备
[02:58.68]- Oof! - Shoot it! 噢!
[02:60.64]Get it in! And goal! 进球! 射门!
[03:04.32]- What was that?! - You’re pathetic! - 那算什么?! - 你真是逊!
[03:09.84]It’s just these damn rental skates. 都是因为该死的租来的冰刀
[03:13.08]It’s fine. Just don’t cuss in front of the children. 行了,别在孩子面前乱骂
[03:16.76]Potty mouth. 碎嘴
[03:20.84]Get him, Terry! 打他,特里!
[03:22.76]Ow! 噢!
[03:23.40]He hacked 6 me! 他绊我!
[03:25.92]Wanna fight, punk? 想打架吗,小子?
[03:29.88]- What, are you kidding me? - Fight! - 什么,你逗我呢? - 决斗!
[03:31.00]Fight! Fight! Fight! Fight! 决斗!决斗! 决斗!决斗!
[03:32.56]All right, all right, break it up, break it up. 好了,好了 分开,分开
[03:36.48]What is your problem? She’s just a child. 你没事吧? 她只是个孩子
[03:38.84]- That’s a girl? - Pussy 7! - 那是个女孩? - 笨蛋!
[03:47.28]- Yeah! - All right! - 耶! - 好!
[03:56.16]Okay, listen. We’re getting creamed out there. 好了,听着 我们不能这样下去
[03:56.64]- It’s his fault. - You suck, Brander. - 是他的错 - 你真逊,布兰德
[03:60.80]- Hey. - I brand you "Suckster." - 嘿 - 我封你为“笨蛋”
[04:01.28]- Oh my-- that’s enough. - Hey. - 噢--够了 - 嘿
[04:05.76]Now Chris is trying his best here. 克里斯尽力了
[04:07.00]Sorry, Miss Palamino, but he’s just so terrible. 对不起,帕拉米诺小姐 但是他太差了
[04:08.68]- I’m not terrible. - Suckster! Suckster! Suckster! Suckster! - 我可不差 - 笨蛋!笨蛋!笨蛋!笨蛋!
[04:12.76]- Maybe you should call it a day. - No, I can do this! - 或许你今天应该到此为止 - 不,我行的!
[04:16.40]- Suckster! Suckster. Suckster! Suckster-- - Hey! - 笨蛋!笨蛋!笨蛋!笨蛋-- - 嘿!
[04:17.40]I’m a really good skater, little girl! 我真的是个好选手 小女孩!
[04:18.72]Watch! You might learn something! 看着!你会学到的!
[04:23.88]I’m taking this one. 我来这个
[04:28.44]Me? 我?
[04:36.96]Ah! 啊!
[04:37.96]Chris, no! 克里斯,不!
[04:44.04]Ahh! 啊!
[04:54.00]No! 不!
[04:59.44]No slap shots! 不许大力抽射!
- The key fell on the ground with a jingle.钥匙叮当落地。
- The knives and forks set up their regular jingle.刀叉发出常有的叮当声。
- The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
- We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
- The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
- I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
- I would love to trade this car for a pickup truck.我愿意用这辆汽车换一辆小型轻便卡车。||The luck guy is a choice pickup for the girls.那位幸运的男孩是女孩子们想勾搭上的人。