时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朋友一场


英语课

  [00:01.08]Late ’20s. male Caucasian 晚了20分钟 高加索人男性

[00:03.36]with multiple lacerations on lower mandible and possible concussion 1. 下颚骨有多处损伤 可能有脑震荡

[00:07.32]Transport en route, over. 送诊途中 完毕

[00:08.24]- 10-4. - So, uh, Jamie, - 10-4 - 那么,嗯,洁蜜

[00:10.80]- you still living in town? - Oh, yeah, I just moved back. - 你还住在镇上? - 哦,对,我刚回来的

[00:12.88]Oh, really? Me too. 真的?我也是

[00:14.88]- It’s a small world. - No kidding. - 这世界真小 - 没错

[00:17.96]I cannot get over how great you look. 我抵挡不住你的魅力

[00:18.60]Jeez, you know, 你知道吗

[00:20.56]Oh, pfft. Me? Look at you! 哦,我? 看看你!

[00:25.24]Yeah, I guess my skin cleared up 对,我现在皮肤好了

[00:25.32]and I lost my stammer 2, 而且我不结巴了

[00:29.08]I’m actually only doing this part-time till I can make it in music. 事实上我只在业余时间弹 直到我能进军音乐界

[00:29.28]but I still play a mean guitar. 但我仍然弹吉他

[00:32.96]You know, Chris is in the music business too. He could probably help you. 你知道,克里斯现在也在音乐界工作 他可能能帮你

[00:37.04]Oh, hey. Easy there, Gretzky. 哦,嘿 放松,滑冰小子

[00:39.36]Shh. 嘘

[00:40.00]You know, we should hang out, you know, have lunch sometime? 我们应该出去玩玩 什么时候吃个午饭?

[00:46.40]I would love to have lunch. 我很高兴与你共餐



[00:48.88]Um, where can I give you my phone number? 嗯,你把我的电话号码记在哪里?

[00:49.96]Just write it on this. 就写这上面吧

[00:57.16]Jamie Palamino. 洁蜜 帕拉米诺

[01:00.12]This is bullshit! 扯淡!

[01:00.80]You haven’t aged 3 a peep. 你一点都没变

[01:07.96]What do you know about Dusty Dinkleman? 你有多了解达斯丁 丁克曼?

[01:10.76]Works in the building, drives ambulance. Why? 在这里上班 开救护车,怎么了?

[01:11.16]- You mean Dusty Lee? - Yeah. - 你是说达斯丁 李? - 对

[01:12.92]Well check this out. So I’m out with Jamie again-- 帮我想想 我又和洁蜜出去了--

[01:18.32]Another day date? 又是一天的约会?

[01:19.28]Yes. Anyway, 对,不管怎么说

[01:20.40]we’re having a great time 我们很愉快

[01:24.20]and then Dusty shows up out of nowhere, 然后达斯丁不知道从什么地方冒出来

[01:24.68]and then Jamie gives him her number. 然后洁蜜给他留了电话

[01:28.72]Hey, didn’t Dusty have like a huge crush on Jamie? 嘿,那个达斯丁不是不也曾经很喜欢洁蜜?

[01:30.44]- Uh... - Yeah, you got some - 嗯... - 对,你有

[01:34.32]competition there, Chris. I mean, Dusty is a really nice guy. 对手了,克里斯 我是说,达斯丁确实是个好小伙儿

[01:37.80]Yeah, well Jamie doesn’t date nice guys. 对,洁蜜没约过好小伙儿

[01:39.08]She puts them in the friend zone 她把他们当成朋友


  [01:39.76]and then tortures the shit out of them. 然后折磨他们

[01:41.48]I don’t know. Jamie’s come a long way since high school. 我不知道 洁蜜自从高中以后经历了很多

[01:45.52]I think she might be maturing. 我想她应该成熟了

[01:47.16]Maturing? 成熟了?

[01:51.00]So that’s why she went with Dusty. 这就是她约会达斯丁的原因

[01:53.12]She wants a sensitive guy-- 她要个敏感的家伙--

[01:54.88]more like the old me. 就和以前的我差不多

[01:56.88]Well, if she wants Mr. Rogers, 嗯,如果她想要罗杰斯先生

[01:58.24]then I’m going to show her 那我就给她看看

[02:00.24]the biggest pussy 4 she’s ever seen. 她从没见过的大烂人

[02:01.96]Yeah. 对

[02:03.72]Okay, we’re done. Now, uh... 好了,我们完了 现在,嗯...

[02:06.80]you’re gonna need to wear this for the next few days 你今后几天要戴着这个

[02:10.80]until those stitches are ready to come out. 直到可以拆线

[02:11.08]And here you go. Huh? Just like your old yearbook picture. 行了,啊? 跟你以前同学录的照片一样

[02:18.44]# Feel my love from afar. #

[02:21.80]- Can I come in? - I just said that. - 我能进来吗? - 我刚才说了

[02:21.96]Come in! 进来!

[02:26.52]I brought magazines. 我拿来了杂志

[02:29.20]Ugh, these are old. 啊,这些是旧的

[02:31.36]- Flowers? - Those are daisies. - 花? - 那是雏菊

[02:35.16]- How about snacks? - Carbs? Are you kidding me? - 零食呢? - 卡路里? 你开玩笑吗?

[02:39.40]I’m just trying to be helpful. 我只是想帮点忙

[02:42.48]Well you’re not. So vamoose. 你帮不上 走吧

[02:45.40]- I guess I’ll just leave you now. - No, wait wait. - 我想我只好不管你了 - 不,等等

[02:50.04]I’m sorry I’m being such a biatch. 对不起 我这么挑剔

[02:51.44]It’s just that I’m supposed to be in Paris and I’m not, 只是因为我应该在巴黎而我却还没有

[02:55.72]and I’m going out of my mind with boredom 5! 而且我现在烦透了!

[02:56.24]I mean, my Sidekick broke and l-- 我是说,我的伙伴不管我了而我--

[02:59.12]I haven’t had sex in, like, forever. 我没有,没有做爱,很久了

[03:04.08]And I’m so horny. 我很抱歉

[03:07.76]I’m horny. 我冲动了

[03:08.04]Wait a minute. 等一会儿

[03:13.44]- How old are you? - I’m 22-- 20-- 19-- - 你多大了? - 我22-- 20-- 19--

[03:17.32]I’m-- I’m 18. 我-- 我18岁

[03:19.08]Eighteen. 18岁

[03:22.08]So do you really have my poster on your wall? 那么你是真的把我的海报贴在墙上了?

[03:25.52]- Yeah. - Do you ever like... - 对 - 你是否...

[03:30.64]All the time. 总是

[03:32.68]How many times in a day? 一天多少次?

[03:33.88]- Eight. - Eight?! - 8次 - 8次?!

[03:41.04]Eight? Oh my God, that’s hot. 8次? 哦我的天,那可真行


  [03:43.84]- You’re hot. - I know, I know. - 你很性感 - 我知道,我知道


  [03:50.80]- Oh, ow. - Are you okay? - 哦,噢 - 你没事吧?

[03:53.40]Oh, my back is killing 6 me. 哦,我的背疼死了

[03:55.96]Oh, I could give you a massage 7. 哦,我可以给你按摩

[03:57.08]Oh, would you mind? 噢,你介意吗?

[04:00.56]Not at all. 不介意

[04:03.60]- Oopsie, I’m naked. - You’re naked. - 噢,我赤裸裸了 - 你赤裸裸了

[04:06.12]Do you have any oil? 你有油吗?

[04:08.68]Right back. 马上回来

[04:16.52]What took you so long? 你怎么去了那么久?

[04:19.92]- Show me what you’ve got, baby. - Okay. - 给我你拿来的东西,宝贝 - 好

[04:21.32]Baby, ooh! 宝贝,哦!

[04:23.32]Ooh, more more! 哦,还要还要!

[04:29.08]- Okay, enough. Enough! - Okay. - 好,够了,够了! - 好

[04:29.76]Oh, yeah. 哦,耶

[04:36.64]Hey hey. Merry Christmas, neighbor. 嘿嘿 圣诞快乐,邻居

[04:44.40]Gee-- hey! 呀-- 嘿!

[04:45.48]- Ooh, yeah. - Mikey likey, - 哦,耶 - 麦克喜欢

[04:47.48]- Mikey likey, Mikey likey, Mikey likey-- - Yeah... - 麦克喜欢,麦克喜欢,麦克喜欢-- - 耶...

[04:54.24]Oh! Where the hell have you been?! 哦!你到底去哪里了?!

[04:56.52]I was getting you food. 我去找你的食物

[04:57.88]- Are you wearing braces 8? - It’s not braces. - 你是戴着牙套吗? - 不是牙套

[04:58.08]It’s a retainer and it’s not that bad. 是牙托 没有那么坏



1 concussion
n.脑震荡;震动
  • He was carried off the field with slight concussion.他因轻微脑震荡给抬离了现场。
  • She suffers from brain concussion.她得了脑震荡。
2 stammer
n.结巴,口吃;v.结结巴巴地说
  • He's got a bad stammer.他口吃非常严重。
  • We must not try to play off the boy troubled with a stammer.我们不可以取笑这个有口吃病的男孩。
3 aged
adj.年老的,陈年的
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 pussy
n.(儿语)小猫,猫咪
  • Why can't they leave my pussy alone?为什么他们就不能离我小猫咪远一点?
  • The baby was playing with his pussy.孩子正和他的猫嬉戏。
5 boredom
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
  • Unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
  • A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
6 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 massage
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
  • He is really quite skilled in doing massage.他的按摩技术确实不错。
  • Massage helps relieve the tension in one's muscles.按摩可使僵硬的肌肉松弛。
8 braces
n.吊带,背带;托架( brace的名词复数 );箍子;括弧;(儿童)牙箍v.支住( brace的第三人称单数 );撑牢;使自己站稳;振作起来
  • The table is shaky because the braces are loose. 这张桌子摇摇晃晃,因为支架全松了。
  • You don't need braces if you're wearing a belt! 要系腰带,就用不着吊带了。
学英语单词
12117
Actual Fault in Collision
alternative route of same stage
amrita
as before
askriggs
Automated Transfer Vehicle
ax handles
belly tank
by way of prevention
Byelarus
callship
carcinoma of ureter
caryozoic
cell atmosphere
Channukah
compensating gage
contracting band clutch
coolant make up
corrading
cowardies
culpable negligence
database normalization
downshifter
drying-machine
essential number
estreated
femtomoles
ferrotychite
filled rectangle
filled spandrel arch bridge
first order condition
gamma compensated ionization chamber
genus xylomelums
go beyond the bounds of
gosa
ground clip
haliseria latiascula okam.
hinge offset
HIVIP
ilk
individual hygiene
inhumate
internal drill pipe cutter
karyomegalic
lebovic
lemniscate of Bernoulli
lifenet
liquefaction point
little spiderhunters
loan delinquency
logging thermometer
logic wiring
make my lucky
male pattern alopecia
massachusetts institute of technology opencourseware
medium thermal carbon black
metapenaeopsis liui
modal vector
negotiable credit instrument
newss
ohba
opr
oripavine
paragenesis diagram
periosteal lamella
play ball
prearranged barrage
preempt search
puy type volcano
quick response excitation
Riviersonderend Mountains
saw bucks
semioperatic
silver carbide
single pulse device
single row stage
Slavošovce
sophs
steak and kidney pudding
stereo-zone
sternebbra
StrataFlash
subgluteal
susceptibility model
thongs
through going-tie-rod
times without number
too close to call
top field
tophuss
traditore
train hospital
transgirl
unadjusted
uninfringeable
US Mint
virtuecrat
warden
water turbine pumping station
wide-band ratio
wifeliness