时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朋友一场


英语课

  [00:03.92]- Chris Brander. - I’m Mandy. - 克里斯 布兰德 - 我是曼蒂

[00:06.44]Of course you are. You know, I know a song called "Mandy." 当然你是 我知道一首歌就叫“曼蒂”

[00:08.52]Oh! 哦!

[00:12.48]He shoots, he scores. 他出手就得分

[00:17.64]- Nice, nice! - Yeah, Brander! Great job, Brander! - 很好,很好! - 对,布兰德!干得好,布兰德!

[00:18.60]You’re the bad bunny. No. No, that’s you. 你是个坏家伙 不,不,是你

[00:22.80]You’re the bad bunny. Yeah. 你是个坏家伙 对

[00:26.00]Okay, that’s enough out of you. 好了,够了

[00:27.20]Next time you call me, you call me collect. 下次给我打电话 让我来付费

[00:29.64]Okay. Bye-bye. 好了,拜拜

[00:31.64]- So how’d it go last night? - Home by 10:00. - 昨晚怎么样? - 10点钟回家

[00:33.32]Pants off in front of the computer by 10:01. 一分钟后在电脑前脱了裤子

[00:36.80]Nice. What about Sheila? Are you making any headway? 很好,那席拉呢? 你有什么进展?

[00:37.80]We’ll see. I’m taking her to lunch today-- 我今天请她吃午饭--

[00:39.80]Oh, whoa, whoa whoa. Don’t-- don’t do that. 哦,哇噢,哇噢 别--别这么做

[00:42.48]- Okay? Don’t do lunch. - Why? - 好吗?别吃午饭 - 为什么?

[00:43.40]That’s like the express lane to the friend zone. 这如同进入朋友界限的快速通道

[00:46.48]What the hell’s the friend zone? 到底什么是朋友界限?

[00:49.84]See when a girl decides that you’re her friend, 当女孩子认定你是她的朋友

[00:52.76]you’re no longer a dating option. 你就不再是约会的选择对象了

[00:53.20]You become a complete non-sexual entity 1 in her eyes, 你在她眼中就成为了完全无性别的个体

[00:54.48]Iike her brother. Or a lamp. 像是她的哥哥 或者一盏灯



[00:58.80]I don’t want to be a lamp. 我不想做一盏灯

[00:59.20]Yeah. Well, then don’t be her friend, okay? 对,那么,就别做她的朋友,好吗?

[01:02.00]Oh. Take that guy, for example. 哦,拿那个家伙作例子

[01:05.24]No, I mean the guy that wishes they were a couple. 不,我是说那个家伙倒是他们是一对

[01:05.84]- You mean that couple? - No no no. - 你是说那一对? - 不不不

[01:09.92]- What is your point? - My point is... - 你什么意思? - 我的意思是...

[01:11.24]call Sheila, Ray. Call her right now. 给席拉打电话,雷 现在就打

[01:13.48]Move your day date to tonight. 把约会挪到今晚

[01:15.08]Play the entire thing aloof 2 and no matter what you do, kiss her at the end. 要若即若离 不管你怎么做,最后要吻她

[01:17.96]- ’Cause friends don’t kiss. - All right. "Aloof." - 因为朋友是不亲吻的 - 好的,若即若离

[01:22.44]Hi. 嗨

[01:28.84]- Straight to voicemail. - Ouch. - 留言信箱 - 哎哟

[01:30.20]Hope you’re not too late. You may already be girlfriends. 希望你还不算迟 你可能已经是她的女朋友了


  [01:36.64]If you feel yourself going there, walk away. 如果你觉得你陷进去了 就要抽身

[01:40.12]Where’d you come up with this theory? 你怎么知道这些的?

[01:41.16]Some chick f’d me up in high school bad. 我在高中时代的教训

[01:43.40]Excuse me. Excuse me. 请原谅 请原谅

[01:46.88]Excuse you! 原谅你!

[01:47.12]I saw you flirting 3 with me out there. 我看见你对我卖弄风情

[01:50.80]How could you do that to your boyfriend? 你怎么能这样对你的男朋友?

[01:53.76]Who, him? We’re just friends. 谁,他? 我们只是普通朋友

[01:58.76]Oh, no no no, I never said that, Lindsay. I wouldn’t do that. 哦,不不不,我从没说过,林希 我不会这么做

[02:01.24]No, I’m driving through a tunnel. 不,我正驾车通过隧道

[02:03.80]Okay. One second here. Hey, Francine, you look great. 好,马上就好 嘿,弗兰西,你看上去不错

[02:05.08]- Thanks. - That color really brings out your legs. - 谢谢 - 那个颜色很显你的腿

[02:09.80]Hey, I don’t even know you. Yeah. Ho-ho-ho. 嘿,我甚至不认识你 对,吼-吼-吼

[02:10.08]That’s great. Merry Christmas. 那很好 圣诞快乐

[02:13.64]I can still see it. I can still-- rub harder! 我还是能看见 我还是能-- 使劲擦!

[02:16.72]Don’t dab 4 at it! Rub it. 别这么轻! 使劲

[02:17.40]Rub, rub it, rub it! 使劲,使劲,使劲!

[02:20.28]- Well... - You’re fired! - 嗯... - 你被解雇了!

[02:20.32]Look, honestly, these pants make me look fat? 听着,事实上,那裤子更显我胖了?

[02:24.60]- What? - I’m kidding. - 什么? - 我开玩笑的

[02:26.36]Ho-ho-ho! Who’s got a Christmas present? 吼-吼-吼!谁得到了圣诞礼物?

[02:27.76]I do. 我

[02:28.32]How you doing, boss? Merry Christmas. 你好吗,老板? 圣诞快乐

[02:30.32]- I look fat in these pants? - Hell no. - 我穿这裤子显胖吗? - 当然不

[02:32.32]Excellent! So you’re seeing your family 太好了!你要回家

[02:34.48]- for the holidays. - Well, as a matter of fact-- - 过圣诞假期 - 嗯,事实上--

[02:37.12]- Wait. You want anything? - No. - 等等,你要什么? - 不

[02:40.40]Go! Wait. 走!等等

[02:42.48]- Family. - Parents are separated. - 家人 - 父母离婚了

[02:44.36]- Jersey’s not my idea of a good time, so... - Fabulous 5. - 我觉得这不是好时候,所以... - 太棒了

[02:46.24]- Check this out. - Yeah. Great. Good. - 看看 - 对,很好,好

[02:47.44]First up tonight, you’ve seen her in the pages of magazines, 今晚,你将在杂志上看到她的身影

[02:51.80]and well, the opening of practically anything, 而且几乎是一切

[02:54.00]is her humanitarian 6 side. 她慈善的一面

[02:54.08]but what what you may not know about this "it" girl... 但是你可能不知道

[02:58.08]Hey, everyone. I’m Samantha James 嘿,大家好,我是萨曼沙 杰姆斯


  [02:58.60]and I’m here with Mr. Cluck Cluck 我和克拉克 克拉克先生在这里

[03:01.64]and my new best friend Wafoofi 还有我的新朋友瓦甫吉

[03:03.76]and we’re part of a kick-ass humanitarian effort 我们是一项慈善活动中的一份子

[03:04.12]to help promote vegetarianism 7 in third world countries, 在第三世界国家帮助宣传素食主义

[03:06.04]which is really really important. 那是十分十分重要的

[03:10.00]Okay, and speaking of really really important... 好了,说到非常非常重要的

[03:13.16]I have some good news. 我有好消息

[03:14.68]I’ve been recording 8 for my new album 我正在录制新专辑

[03:15.88]which I hope to have out early next-- 我希望能够早点发--

[03:20.92]- I want that album. - Hah! What?! - 我要那专辑 - 啊!什么?!

[03:23.12]No no no no. Listen to me very carefully now. 不不不不,现在认真听我说

[03:23.24]- Samantha James? - Yeah. - 萨曼沙 杰姆斯? - 对

[03:25.52]Samantha James is a crazy person. 萨曼沙 杰姆斯是个疯子

[03:28.72]Hey, you’re the one that used to diddle her, not me. 嘿,你以前钓过她,可不是我

[03:31.40]It was one date! And I ended up in the hospital. 只有一次约会! 而我最后却进了医院

[03:34.96]Have you seen this poster? Huh? Have you seen... 你没看这海报吗? 啊?你没看

[03:36.24]- this poster? - Yeah, with the fruit. - 这海报吗? - 对,还有水果

[03:37.56]This is the hottest-selling poster in the United States. 这是美国最热卖的海报

[03:42.52]People love her. They love her! 大家喜欢她 他们爱她!

[03:44.80]Oh, who loves her? 哦,谁喜欢她?

[03:46.52]MTV just got her a new reality show next year. 音乐台明年有一档她的真人秀节目

[03:47.80]We time the CD release with the show, we got a guaranteed hit 我们安排好CD发行的时间与节目同步 我们肯定赚翻了

[03:50.08]plus free promotion 9. 还有免费宣传

[03:53.12]- She’s recording over-- - I know where she’s recording. - 她的录音棚在-- - 我知道她在哪里录音

[03:54.52]Good. Good. Make me happy. 好,太好了 让我满意

[03:58.60]Go away. Wait. Not you. 去吧 等会儿,不是你

[03:59.80]Wait! 等等!

[04:01.40]You don’t make me happy, I’m gonna find somebody else to make me happy. 如果你不能让我满意 我会找别人来

[04:04.56]Loud and clear. Yeah. Clear as a bell. 我明白了 清清楚楚

[04:08.44]- Good. - Okay. - 很好 - 好的

[04:09.44]What are you still doing here? 你还在这干什么?

[04:09.56]Go! Go get me lobster 10! 去! 去抓住我的大鱼!

[04:11.64]Go! Run! Lobster! 去!快!大鱼!

[04:12.60]Run away! Run! Daddy want a fish! 快点!快! 老爸要大鱼!

[04:19.92]# Uh, uh, uh #

[04:20.68]# Yeah, uh uh, eins zwei drei vier! #

[04:26.76]# We might be a world apart #

[04:28.84]# World apart #


  [04:31.64]# But you’re always in my heart #

[04:33.52]# Always in my heart #

[04:35.80]- # When you look up at the stars # - # Look up at the stars #

[04:38.56]- # Feel my love from afar # - # Afar afar #

[04:42.48]- # Looking down like a shining star # - # Shining star #

[04:45.96]- # Dancing free with my guitar # - # My guitar #

[04:48.92]- # I don’t know just where you are # - # Where are you? #

[04:53.68]# Love from afar, love from afar #

[04:55.96]# Feel my love... #



1 entity
n.实体,独立存在体,实际存在物
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
2 aloof
adj.远离的;冷淡的,漠不关心的
  • Never stand aloof from the masses.千万不可脱离群众。
  • On the evening the girl kept herself timidly aloof from the crowd.这小女孩在晚会上一直胆怯地远离人群。
3 flirting
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
4 dab
v.轻触,轻拍,轻涂;n.(颜料等的)轻涂
  • She returned wearing a dab of rouge on each cheekbone.她回来时,两边面颊上涂有一点淡淡的胭脂。
  • She gave me a dab of potatoes with my supper.她给我晚饭时,还给了一点土豆。
5 fabulous
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
6 humanitarian
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
7 vegetarianism
n.素食,素食主义
  • More and more people are believing in vegetarianism and diet for health. 而今越来越多的人们相信素食和节食有利于身体健康。 来自《简明英汉词典》
  • She is an exponent of vegetarianism. 她是一个素食主义的倡导者。 来自《简明英汉词典》
8 recording
n.录音,记录
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
9 promotion
n.提升,晋级;促销,宣传
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
10 lobster
n.龙虾,龙虾肉
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
学英语单词
2-ethylhexyl peroxi-dicabonate
a one horse town
a-ketoacetic acid
above-stairs
abreak
acceptable conditions
air vented tumble dryer
altitude difference
Ave, R.
averse
Avogadro, count Amedeo
barrier film rectifier
ben
bias control circuit
bidirectional drive
bostrychid
ceasefires
Chebyshev polynomial of the second kind
Chechen', Ostrov
Christianization
control and dispaly unit
criticizable
dinarthrum taiwanense
discharge electrode
dp's
dust collecting plant
eileen chang
exchange words
expenditure for military establishment
Fiesta Bowl
focis
fused salt medium
FWD & REW reel stop detector
garage-sale
geniohyoids
genus Nauclea
hauns
heurn
hirdum-dirdum
homokaryons
Hueter's maneuver
hyperchrome
impulse functions
in animal body
intasuchids
interior focusing lens
isabelles
Isocarboxazide
iustices
Judaeo-Spanish
juglandifolia
katalase
kentishes
liquid cladding
marble intarsia
mechanical ground support equipment
miethe
money position
mousselines de soie
multi-mission underwater remotely operated vehicle
multiplier time division modulation
naevi of the nail matrix and bed
network of workstations
orange-wood stick
oryctocoenose
planet-striking
post-ictal
preliminary enquiry
prides of california
pseudohistory
psychojargon
puangs
read verify
rechecks
rolling-bearing
saddening
sarcocystoid
semi-controlled mosaic
service substance
space decoration
step strobe marker
submedian vein
that is the bottom line
thermologist
throat section
tidal impulse
to what extent
topkapis
transportation of live fish
ultrasonic level ga(u)ge
underground cooling
unmanifesting
ventral anterior nucleus
voice interruption priority system
washing amalgam
watchnight
water cooled impression tray
window for finance activity
wired logic control
wrasses
zero speed position
zilascorb