时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朋友一场


英语课

  [00:02.40]# Christmas, Christmas, the happiest day of the year... #

[00:05.28]Kudos on the Christmas cookies, Mom. 谢谢圣诞蛋糕,妈妈

[00:07.72]Thanks, pumpkin 1. I’ll be back in an hour. 谢谢,小南瓜 我一小时后回来

[00:08.20]# Where sleigh bells ringing and go jingle-ling #

[00:11.12]# As we’re dashing through the snow #

[00:17.80]# Christmas, Christmas #

[00:20.36]# So, Jesus, hear our song... #

[00:22.32]- What’s up, Dude? - Quiet, she’s sleeping. - 怎么了,兄弟? - 安静,她在睡觉

[00:25.64]I’m going over to Jamie’s. 我要去找洁蜜

[00:26.60]- Did you boink her yet? - Shut it. - 你还没有上她吗? - 闭嘴

[00:28.08]If she wakes up, tell her I went to meet Bono. 如果她醒了 告诉她我去找博诺

[00:30.32]- You’re gonna meet Bono? I wanna come. - No, you walking void, - 你去找博诺?我也要去 - 不,你去什么

[00:34.88]it’s a lie, but if she wakes up just tell her I’ll be back in a bit. 这是个谎话,但如果她醒了 只要告诉她我很快回来

[00:37.36]- Fine! - Fine! - 好! - 好!

[00:41.84]- I love you. - I love you too. - 我爱你 - 我也爱你

[00:49.96]# Christmas, Christmas #

[00:53.76]- # The happiest day of the year # - Mike! 麦克!

[00:58.64]Oh, God! 噢,天哪!

[01:01.12]# Spreading Christmas cheer #

[01:06.40]# We wish you a Merry Christmas #

[01:08.44]# We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year #

[01:12.04]This is pathetic! 真是可怜!

[01:14.72]# Good tidings we bring, to you and your kin 2 #



[01:17.44]# Good tidings for Christmas #

[01:19.88]- # And a Happy New Year # - Oh shit! 该死!

[01:44.84]Thank you, guys. Thank you. 谢谢大家 谢谢

[01:46.84]Encore! Encore! Encore! 再来一个!再来一个! 再来一个!

[01:48.84]Okay, all right, one more time. 好,好,再来一首

[01:50.84]- One more time. Okay. - Oh yeah! - 再来一首,好 - 哦耶!

[01:54.88]Here we go. You guys, you know, 开始 你们知道

[01:58.20]Christmas is the time for giving. 圣诞节是给予的日子

[01:59.04]And the most precious gift that you can give... 而你能给予的最珍贵的礼物

[02:02.48]- is your heart. - Aww. - 是你的心 - 啊

[02:03.56]Jamie Palamino, this is my gift to you. 洁蜜 帕拉米诺 这是我给你的礼物

[02:07.72]# When Jamie smiles #

[02:11.32]# It takes me miles #

[02:15.04]# From where I feel unsure #

[02:21.32]# When Jamie smiles #

[02:25.00]# I realize #

[02:28.80]# She’s no ordinary girl #

[02:33.48]# Hm-mm-mm... #

[02:36.16]# No ordinary girl #

[02:40.00]# Oh-oh-hhh... #

[02:51.84]- Where’s Chris?! - I’ll never tell you anything! - 克里斯在哪?! - 我不会说的!


  [02:53.92]Oh yeah? 哦?

[03:00.40]- He’s with his lover. - # Deck the halls with bows of holly 3 # 他和他的爱人在一起

[03:02.68]# Fa-la-la-la-la la-la-la-la #

[03:06.68]# ’Tis the season to be jolly #

[03:08.72]# Fa-la-la-la-la la-la-la-la #

[03:12.44]Dude, Jamie’s outside. What are you doing up here? 兄弟,洁蜜在外面 你在这里干什么?

[03:16.48]I’m getting my butt 4 kicked by Dinkleman, 我被丁克曼打败了

[03:18.10]You see him play that guitar? It’s like he has 15 fingers. 你看见他弹吉他了吗? 就像他有15根手指

[03:18.72]that’s what I’m doing up here. 所以我在这

[03:24.28]Everybody loves him. I can’t compete with this guy. 大家都喜欢他 我不能和他争

[03:26.16]You can’t compete with this-- are you kidding me? 你不能和他争-- 你开玩笑吗?

[03:31.20]You’re Chris Brander! You’re Hollywood. You date models! 你是克里斯 布兰德! 你来自好莱坞,你和模特约会!

[03:32.12]He’s Jersey 5. He skis in his jeans! 他是新泽西人 他只能穿着牛仔裤滑雪!

[03:36.96]It’s Dinkleman. 他是丁克曼

[03:37.76]It’s Dusty Dinkleman. 他是达斯丁 丁克曼

[03:40.68]- Dinkleman. - Dinkleman. - 丁克曼 - 丁克曼

[03:45.64]- Dinkleman. - Dinkleman! - 丁克曼 - 丁克曼!

[03:48.12]- Dinkleman. - Dinkleman’s going down. - 丁克曼 - 丁克曼会输

[03:51.40]Dinkleman... is going way down. 丁克曼... 会输得很惨

[03:53.08]Atta boy. 好小子

[03:54.40]Now you get out there and you tell Jamie how you feel! 你现在出去 告诉洁蜜你的感受!

[03:58.16]- Let’s do this. - Atta boy. - 去吧 - 好小子

[04:00.92]Good ol’ Chris Brander, ladies and gentlemen! 克里斯 布兰德 女士们先生们!

[04:03.60]#...Iooked down on the Feast of Stephen #

[04:07.52]# When the snow lay round about #

[04:10.80]# Deep and crisp and even #

[04:11.96]# Brightly shone the moon that night #

[04:16.88]# Though the frost was cruel #

[04:19.24]What the... 怎么...

[04:25.48]# It’s the most wonderful time of the year... #

[04:30.36]You son of a bitch! 你个王八蛋!

[04:30.56]The jig 6 is up! Run! 一切都完了! 跑吧!

[04:32.52]Samantha! You’re here! Shit! 萨曼沙! 你来了!该死!

[04:37.92]There she is. There’s the little slut 就是她 那个小荡妇

[04:40.60]you’ve been banging behind my back! 你背着我乱搞!

[04:41.92]- Me? - Not you, wrinkles. Her! - 我? - 不是你,黄脸婆,是她!

[04:42.28]- Who are you? - Oh... - 你是谁? - 哦...

[04:46.56]- I’m Samantha James, bitch! - Don’t shove me! - 我是萨曼沙 杰姆斯,婊子! - 别推我!

[04:48.92]- You’re a whore! Santa’s little whore! - Get off! - 你是个荡妇!小荡妇! - 放开!

[04:51.36]- Santa’s little whore! - Cat fight! 打架啦!


  [04:56.32]I’m gonna get you fired! 我要你失业!

[04:56.92]- Get out! - You’re gonna pay for this. - 出去! - 你会为此付出代价

[04:59.88]Hope you enjoy unemployment, dickweed! 祝你失业愉快,混蛋!

[05:00.10]Get off me, God boy! 放开我,天!



1 pumpkin
n.南瓜
  • They ate turkey and pumpkin pie.他们吃了火鸡和南瓜馅饼。
  • It looks like there is a person looking out of the pumpkin!看起来就像南瓜里有人在看着你!
2 kin
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的
  • He comes of good kin.他出身好。
  • She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
3 holly
n.[植]冬青属灌木
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
4 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
5 jersey
n.运动衫
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
6 jig
n.快步舞(曲);v.上下晃动;用夹具辅助加工;蹦蹦跳跳
  • I went mad with joy and danced a little jig.我欣喜若狂,跳了几步吉格舞。
  • He piped a jig so that we could dance.他用笛子吹奏格舞曲好让我们跳舞。
学英语单词
a sense of place
abrasimeter
aci-jel
Addams, Charles Samuel
aguilar
anchor load
anostracan
anti-rotating pin
antiderivative
authorized data set
balanced distance of empty container
band shroud ring
bathtub curve
be under an embargo
bent
bus ticket price
campdens
cellulose dissolving fungi
Cepaea
chaparral peas
chlorocoumarin
Christian name
cook's statistic
corkscrewed
Court Nunatak
cowsill
cussing out
Datura stramonium
devouring
Diplococcus gonorrhoeae
double button microphone (or transmitter)
driven part
Ectrogellaceae
engineering project type production
enterprise systems engineering
equivalent number of teeth
fractional distillation test
friedel-crafts alkylation
fruit and vegetable grading
get-off
go to kingdom come
gridless
half-pack
hereditary hemorrbagic telangiectasia
high-rate grinding
hog-plum
homoskedasticity
honrada
hydrocracking gas oil
In strike
interstitial radiocolloid therapy
kaniki
Las Termas
lightning counter
Louis the Quarreller
merit factor
middle early
MPIB
muckite
natural springs
neckful
nonlegislator
Notochaete hamosa
opercularly
palm coir mat
parameter language
parotid salivary gland
Penkun
periapsis
polarizator
porphyry
pressure-gradient work
psychological barrier
quasiinverse
radiopaper chromatography
radium applicator
replied
respond pesticide
Roegneria breviglumis
Saline Bayou
sarcobatuss
sea snipe
service-type bussiness
side-look
Snellen's test
Sothis
sports-nutrition
stipendiary magistrate
supporting information
supraintestinal
tantalum eapacitor
tetronal
the low - down
trichon
unchangeablenesses
unicamerally
uniform mat
unpocket
virgin honey
vitalnesses
wiley-blackwell
wolders