时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朋友一场


英语课

  [00:02.40]# Christmas, Christmas, the happiest day of the year... #

[00:05.28]Kudos on the Christmas cookies, Mom. 谢谢圣诞蛋糕,妈妈

[00:07.72]Thanks, pumpkin 1. I’ll be back in an hour. 谢谢,小南瓜 我一小时后回来

[00:08.20]# Where sleigh bells ringing and go jingle-ling #

[00:11.12]# As we’re dashing through the snow #

[00:17.80]# Christmas, Christmas #

[00:20.36]# So, Jesus, hear our song... #

[00:22.32]- What’s up, Dude? - Quiet, she’s sleeping. - 怎么了,兄弟? - 安静,她在睡觉

[00:25.64]I’m going over to Jamie’s. 我要去找洁蜜

[00:26.60]- Did you boink her yet? - Shut it. - 你还没有上她吗? - 闭嘴

[00:28.08]If she wakes up, tell her I went to meet Bono. 如果她醒了 告诉她我去找博诺

[00:30.32]- You’re gonna meet Bono? I wanna come. - No, you walking void, - 你去找博诺?我也要去 - 不,你去什么

[00:34.88]it’s a lie, but if she wakes up just tell her I’ll be back in a bit. 这是个谎话,但如果她醒了 只要告诉她我很快回来

[00:37.36]- Fine! - Fine! - 好! - 好!

[00:41.84]- I love you. - I love you too. - 我爱你 - 我也爱你

[00:49.96]# Christmas, Christmas #

[00:53.76]- # The happiest day of the year # - Mike! 麦克!

[00:58.64]Oh, God! 噢,天哪!

[01:01.12]# Spreading Christmas cheer #

[01:06.40]# We wish you a Merry Christmas #

[01:08.44]# We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year #

[01:12.04]This is pathetic! 真是可怜!

[01:14.72]# Good tidings we bring, to you and your kin 2 #



[01:17.44]# Good tidings for Christmas #

[01:19.88]- # And a Happy New Year # - Oh shit! 该死!

[01:44.84]Thank you, guys. Thank you. 谢谢大家 谢谢

[01:46.84]Encore! Encore! Encore! 再来一个!再来一个! 再来一个!

[01:48.84]Okay, all right, one more time. 好,好,再来一首

[01:50.84]- One more time. Okay. - Oh yeah! - 再来一首,好 - 哦耶!

[01:54.88]Here we go. You guys, you know, 开始 你们知道

[01:58.20]Christmas is the time for giving. 圣诞节是给予的日子

[01:59.04]And the most precious gift that you can give... 而你能给予的最珍贵的礼物

[02:02.48]- is your heart. - Aww. - 是你的心 - 啊

[02:03.56]Jamie Palamino, this is my gift to you. 洁蜜 帕拉米诺 这是我给你的礼物

[02:07.72]# When Jamie smiles #

[02:11.32]# It takes me miles #

[02:15.04]# From where I feel unsure #

[02:21.32]# When Jamie smiles #

[02:25.00]# I realize #

[02:28.80]# She’s no ordinary girl #

[02:33.48]# Hm-mm-mm... #

[02:36.16]# No ordinary girl #

[02:40.00]# Oh-oh-hhh... #

[02:51.84]- Where’s Chris?! - I’ll never tell you anything! - 克里斯在哪?! - 我不会说的!


  [02:53.92]Oh yeah? 哦?

[03:00.40]- He’s with his lover. - # Deck the halls with bows of holly 3 # 他和他的爱人在一起

[03:02.68]# Fa-la-la-la-la la-la-la-la #

[03:06.68]# ’Tis the season to be jolly #

[03:08.72]# Fa-la-la-la-la la-la-la-la #

[03:12.44]Dude, Jamie’s outside. What are you doing up here? 兄弟,洁蜜在外面 你在这里干什么?

[03:16.48]I’m getting my butt 4 kicked by Dinkleman, 我被丁克曼打败了

[03:18.10]You see him play that guitar? It’s like he has 15 fingers. 你看见他弹吉他了吗? 就像他有15根手指

[03:18.72]that’s what I’m doing up here. 所以我在这

[03:24.28]Everybody loves him. I can’t compete with this guy. 大家都喜欢他 我不能和他争

[03:26.16]You can’t compete with this-- are you kidding me? 你不能和他争-- 你开玩笑吗?

[03:31.20]You’re Chris Brander! You’re Hollywood. You date models! 你是克里斯 布兰德! 你来自好莱坞,你和模特约会!

[03:32.12]He’s Jersey 5. He skis in his jeans! 他是新泽西人 他只能穿着牛仔裤滑雪!

[03:36.96]It’s Dinkleman. 他是丁克曼

[03:37.76]It’s Dusty Dinkleman. 他是达斯丁 丁克曼

[03:40.68]- Dinkleman. - Dinkleman. - 丁克曼 - 丁克曼

[03:45.64]- Dinkleman. - Dinkleman! - 丁克曼 - 丁克曼!

[03:48.12]- Dinkleman. - Dinkleman’s going down. - 丁克曼 - 丁克曼会输

[03:51.40]Dinkleman... is going way down. 丁克曼... 会输得很惨

[03:53.08]Atta boy. 好小子

[03:54.40]Now you get out there and you tell Jamie how you feel! 你现在出去 告诉洁蜜你的感受!

[03:58.16]- Let’s do this. - Atta boy. - 去吧 - 好小子

[04:00.92]Good ol’ Chris Brander, ladies and gentlemen! 克里斯 布兰德 女士们先生们!

[04:03.60]#...Iooked down on the Feast of Stephen #

[04:07.52]# When the snow lay round about #

[04:10.80]# Deep and crisp and even #

[04:11.96]# Brightly shone the moon that night #

[04:16.88]# Though the frost was cruel #

[04:19.24]What the... 怎么...

[04:25.48]# It’s the most wonderful time of the year... #

[04:30.36]You son of a bitch! 你个王八蛋!

[04:30.56]The jig 6 is up! Run! 一切都完了! 跑吧!

[04:32.52]Samantha! You’re here! Shit! 萨曼沙! 你来了!该死!

[04:37.92]There she is. There’s the little slut 就是她 那个小荡妇

[04:40.60]you’ve been banging behind my back! 你背着我乱搞!

[04:41.92]- Me? - Not you, wrinkles. Her! - 我? - 不是你,黄脸婆,是她!

[04:42.28]- Who are you? - Oh... - 你是谁? - 哦...

[04:46.56]- I’m Samantha James, bitch! - Don’t shove me! - 我是萨曼沙 杰姆斯,婊子! - 别推我!

[04:48.92]- You’re a whore! Santa’s little whore! - Get off! - 你是个荡妇!小荡妇! - 放开!

[04:51.36]- Santa’s little whore! - Cat fight! 打架啦!


  [04:56.32]I’m gonna get you fired! 我要你失业!

[04:56.92]- Get out! - You’re gonna pay for this. - 出去! - 你会为此付出代价

[04:59.88]Hope you enjoy unemployment, dickweed! 祝你失业愉快,混蛋!

[05:00.10]Get off me, God boy! 放开我,天!



1 pumpkin
n.南瓜
  • They ate turkey and pumpkin pie.他们吃了火鸡和南瓜馅饼。
  • It looks like there is a person looking out of the pumpkin!看起来就像南瓜里有人在看着你!
2 kin
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的
  • He comes of good kin.他出身好。
  • She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
3 holly
n.[植]冬青属灌木
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
4 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
5 jersey
n.运动衫
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
6 jig
n.快步舞(曲);v.上下晃动;用夹具辅助加工;蹦蹦跳跳
  • I went mad with joy and danced a little jig.我欣喜若狂,跳了几步吉格舞。
  • He piped a jig so that we could dance.他用笛子吹奏格舞曲好让我们跳舞。
学英语单词
absolute pressure vacuum ga(u)ge
absorbed doses
act up
addition colour
adiagnestic
amentia occulta
available gain
be crazy for sth
Bentouoist
bergendahl
big-end bearing
blade head
blow jobbers
Bonkita
Brazos River
bushbash
butyrase
carbide fuel assembly
carry over facility
closed shell atom
conventional cargo
declimatization
demode
dimthyn
doolands
double-pipe condensor
Dupuytren's paste
fabric-to-foam laminating
Ferro resonance
finished item stock location
Firmiana
Fuel ethanol
fully shrouded trickle valve
Garralda
girkin
glacier surge
glitziest
haemotoxicity
halter-neck
HCLWR (high conversion light water reactor)
Henoch-Schonlein purpura
home cooking
Hornby
Indian pea
ischial callosities
isoanthes
jacques necker
kapa'a
La Jolla Indian Reservation
lactarene
lateral adhesion coefficient
longitudinal vibration of shafting
luctuate
mega-henrys
metacoracoid
microassembly techniques
milord
monodactylate
monopolizable
Monosan
monosymmetric deradelphous prosopothoracopagus
normal gage
Okataina, L.
optical selection rule
OSIInternet Management
outline stitch
oxide coated filament
parameter RAM
protein-
reflected signal
regional testing program
relygeous
revolved
rewa-rewa
rice thrashing
richard meier
ruling of ruled surface
sea thongs
sextal
sideways motion
signal-to-noise distribution
soil hygroscopic water
sound a note of warning something
sound recording
stepps
stiff consistency concrete
structural material
student educational attitude scale
tea-
time base filtering
treading
triable summarily
truth-condition
universal grease
vibrator-alarm
weekly production
wind load calculation
won't
wrinklefree
wulframs
zeidner