时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英文-蒙娜丽莎的微笑


英语课

  [00:02.73]...or what did Mrs. Warren call it? "Liberal." ...或者就如沃伦小姐 所言?  "慷慨的."

[00:06.94]Scout’s honor. 我发誓.

[00:10.24]I spent the better part of Friday afternoon convincing the alumnae 1... 我用了周五下午大部分光阴 来说服校董会...

[00:13.84]...that your record was impeccable... ...你的记录是清白的...

[00:15.91]...that you would no longer provide contraceptive devices... ...你不会再提供避孕套...

[00:20.32]...and you’d make a public statement to that effect. ...并会对此后果发表公开声明.

[00:23.15]I’m not willing to make a public statement. 我不要做公开声明.

[00:25.46]It doesn’t matter, Amanda. 没关系的, 阿曼达.

[00:30.26]They’re letting you go. 他们要你离开.

[00:35.60]It’s out of my hands. 我无能为力了.

[00:41.10]And this champagne 2 cup is in the wrong place. 香槟酒杯放错地方了.

[00:43.57]And up and down. And up and-- 起立,坐下. 起立--

[00:47.41]Katherine. Good evening, Miss Watson. 凯瑟琳. 晚上好, 沃森小姐.

[00:50.11]-Good evening, Miss Watson. -Join us. -晚上好,沃森小姐. -和我们一起吧.

[00:56.39]No. 哦,不了.

[00:57.89]-Good night, Miss Watson. -Good night, Miss Watson. -晚安, 沃森小姐. -晚安, 沃森小姐.

[01:00.59]And down. Very nice. Very nice. 坐下. 很好. 非常好.

[01:18.81]Hey. 嗨.



[01:22.08]Heard about Amanda. I’m sorry. 听说阿曼达的事了.  我真难过.

[01:25.65]She seemed all right about it. I wouldn’t be. 她却好像无所谓似的. 我可做不到.

[01:28.89]They don’t give you too many chances around here. 他们不会给你什么机会的.

[01:31.49]Oh, that depends how much they hate you to begin with. 哦,那首先取决于他们有多恨你.

[01:36.36]Can I buy you a drink? Or are you here for dinner? 我能请你喝一杯吗? 或者你是来进晚餐的?

[01:39.03]How long do the marriage lectures take? 婚礼课程要持续多长时间?

[01:41.60]Get this woman a booth. 给这位女士来个单间吧

[01:58.45]Your husband is at a crossroads in his career. 试想你的丈夫正处于事业的关键时刻.

[02:02.55]He’s competing for promotion 3 against two rivals, Smith and Jones. 他正在为了升迁而和另两个同事竞争, 史密斯和琼斯.

[02:09.93]To get the edge, you have wisely decided 4 to invite the boss... 为了胜过他们, 你十分明智的 邀请他的上司...

[02:14.73]...and his wife to a 7:00 dinner. ...携夫人七点钟来进晚餐.

[02:17.93]You’ve carefully planned your meal... 你小心翼翼的准备好食物...

[02:20.84]...set your table and arranged for a babysitter. ...摆好餐桌,安排好保姆.

[02:24.31]-Oh, we have babies! -Yes, and I have twins! -哦,我们还有宝宝呐! -可不,我有一对双胞胎!

[02:29.31]Then, surprise. It’s 6:1 5... 结果,令人惊讶的是. 6:15的时候...

[02:32.25]...and your husband’s called to say that Smith, Jones and their wives... ...你的丈夫致电通知你, 由于他的上司的要求...

[02:36.95]...have been invited at the boss’s request. ...史密斯和琼斯亦将携夫人出席晚餐.


  [02:44.29]Ever the Wellesley girl... 韦尔斯利学院的姑娘们...

[02:46.03]...you keep your cool and understand... ...你们要保持冷静并且想到...

[02:48.73]...that the boss is probably testing you as much as your husband. What next? ...也许他的上司正通过测试你来 考验你的丈夫. 接下来该怎么办?

[02:53.37]-Yes? -File for divorce? -你说? -申请离婚?

[02:58.84]That’s very funny. 非常有趣.

[03:01.44]But the thing is, it’s not a joke. 但问题是, 这可不是玩笑.

[03:05.01]A few years from now your sole responsibility... 几年后你们唯一的职责便是...

[03:07.75]...will be taking care of your husband and children. ...照顾你们的丈夫和孩子.

[03:14.26]You may all be here... 可能在这里你们...

[03:17.36]...for an easy A... ...只是为了取得A...

[03:19.60]...but the grade that matters the most is the one he gives you, not me. ...但是真正至关重要的分数是 由他给你打的,而不是我.

[03:25.40]-You’ll need to-- -Whatever you do... -你们应该-- -不管你做什么...

[03:28.67]...don’t put the boss’s wife next to your husband. ...都别让上司的老婆靠近你的丈夫.

[03:31.27]-Why not? -She’s screwing him. -为什么不? -她会抢走他的.

[03:36.31]Is that where you learned to speak ltalian? In ltaly? 你在哪里学的意大利文? 意大利么?

[03:39.92]Yeah. 是的.

[03:44.12]-Have you got a boyfriend? -Yes. -你有男友了? -是的.

[03:49.59]You know, if you were mine, I’d never let you go. 如果你是我的女友, 我可不会让你离开.

[03:52.20]I wouldn’t have asked your permission. 我毋需征求你的同意.

[03:56.63]Yeah, they say you’re progressive. 他们说你很激进.

[03:59.30]A forward thinker. 前卫的思想家.

[04:02.01]-Are you? -There are a lot of labels here... -你是吗? -这个地方很喜欢加标签么...

[04:05.18]...I’ve noticed. ...我注意到了.

[04:06.81]Right family, right school, right art, right way of thinking. 优秀家庭, 优秀学校, 好的艺术, 正确的思维方式.

[04:13.12]Well, saves the effort on thinking for yourself. 好了,为了你自己好, 别耗费力气去思考了吧.

[04:16.82]How do you expect to ever make a difference if everything is a joke? 如果所有的都是玩笑,你怎能 还期待自己会有所作为?

[04:21.22]Oh, Katherine Watson comes to Wellesley to set us all free? Come on. 噢, 凯瑟琳 沃森跑到 韦尔斯利学院来解放我们了?

[04:27.60]-Thank you for the drink. -No, no. Wait. I was teasing. -谢谢你请我喝酒. -别,等一下. 我是开玩笑的.

[04:32.67]They have their own way of doing things here. 在这里他们有自己的行事方式.

[04:35.41]You’ve just gotta find a way to work with them. We all had to. 你就应该找出办法来与他们共事. 我们必须如此.

[04:51.29]I’m sorry. 我感到很难过.

[04:55.23]Five years ago, they’d have slapped my wrist. 五年前,他们就该申斥我的.

[04:58.56]But now there’s a committee for the protection of everything. 但是现在冒出来个维护一切委员会.


 



1 alumnae
n.女毕业生,女校友;女校友( alumna的名词复数 )
  • The Alumnae Association is my link to the school's present administration. 女校友协会是我和现在学校行政部门之间的纽带 来自《简明英汉词典》
  • My two sisters are both alumnae of George Washington High school. 我两个姊姊都是乔治华盛顿高级中学的毕业生。 来自互联网
2 champagne
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
3 promotion
n.提升,晋级;促销,宣传
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
4 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
学英语单词
'Aïn Zitoun
Accretion-borer
afars
ahaggar mts.
Aidi
amundson
antiphonary
areise
ashik
Auwers synthesis
axis of imaginaries
barrel lug
batteree
be know as
Bol'shoy Izyum
Brillon-en-Barrois
Campylium
chemolithotroph
chenstokhov
chiao fang chi
color radiography
cressey
crystalline humour
diffusion credit
dihedral (diplane) calibration reflector
einbender
elziverine
entirely ventilation
equivalent anode circuit
ergatandrous
extills
fiche duplicator
flow nozzle
form wire
fracture resistance curve
gurnipper
homologic
Huntlosen
hypoglycemia therapy
imprisoners
inflexiblenesses
information architect
kareem abdul - jabbar
klurfeld
Kvarken
Lagrange's formula
Legendre coefficient
long head
lost of wits
machine code program
make life easier
middle rectal artery
mons pubiss
motorcycle alarm
Much water has run beneath the bridges since.
national incomes
no mean feat
nonessentiality
nuclear magnetic resonnance
onychauxis
palite
People's Welfare Pharmacies
Permalita
Philipstown
plurry
potassium sodium tartrate
pre-classics
preset device
press against
pro-industrialization
protoconid
Puccinia pusilla
pulmonary circulation mechanics
puseyisms
quinin camphorate
raise the standard of revolt
re assimilation
Remembrall
Republic of Turkey
right to petition
roughdrying
Sac County
salais
sankichi
sight-seeing
skeeve
small user
sorbopyranoses
strong stationarity
super-wealthy
symbolic point
Szechtman cell
tax auditor
teacher
three-forked
thrust bearing temperature
turins
underbolted
VBW
wavy cloth
x-ray emission spectra