莎士比亚十四行诗全集:第110篇
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集
英语课
Alas 1, 'tis true I have gone here and there And made myself a motley to the view, 唉,我的确曾四海周游,做过当众献技的小丑,
Gored 2 mine own thoughts, sold cheap what is most dear, 自轻自贱,低价把最珍贵者出售。
Made old offences of affections new; 为交新欢,不惜与旧友反目成仇。
Most true it is that I have look'd on truth Askance and strangely: but, by all above, 千真万确,我曾横眉冷对忠贞,但是,老天为证,我的荒唐不经
These blenches 3 gave my heart another youth, 却使我的心儿重温韶华之梦,
And worse essays proved thee my best of love. 不当的考验证明你最值得我倾心。
Now all is done, have what shall have no end: 一切都过去了,请接受这永恒之爱,
Mine appetite I never more will grind On newer proof, to try an older friend, 我将绝不再让自已的欲火飞腾,妄试新欢,以验旧友情愫,
A god in love, to whom I am confined. 于我,旧情是牢笼我爱的天神。
Then give me welcome, next my heaven the best, 那么你这人间天堂,请将门大开,
Even to thy pure and most most loving breast. 让我拥入你纯洁至亲的胸怀。
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
- Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
- Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
v.(动物)用角撞伤,用牙刺破( gore的过去式和过去分词 )
- He was gored by a bull. 他被公牛顶伤。
- The bull gored the farmer to death. 公牛用角把农夫抵死了。 来自《简明英汉词典》
标签: