莎士比亚十四行诗全集:第125篇
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集
英语课
Were 't aught to me I bore the canopy 1, 我但高举华盖,想用外表来张扬
With my extern the outward honouring, 堂皇的门面,或是为所谓百世流芳
Or laid great bases for eternity 2, 奠下伟大的根基,这一切有什么用?
Which prove more short than waste or ruining? 到头来无非是更久的毁灭与荒凉。
Have I not seen dwellers 3 on form and favour Lose all, and more, by paying too much rent, 难道我不曾目睹那些租借表面排场的人赔尽了血本仍敌不住租金的高昂?
For compound sweet forgoing 4 simple savour, 厌倦了单调之味偏求杂拌浓汤,
Pitiful thrivers, in their gazing spent? 穷困的富翁荡产倾家只图个表面辉煌。
No, let me be obsequious 5 in thy heart, 不,让我的忠诚在你的心中长保不衰,
And take thou my oblation 6, poor but free, 收下吧,我这里把绵薄但纯情的贡品奉上。
Which is not mix'd with seconds, knows no art, 它只是我们之间推心置腹的赠礼,
But mutual 7 render, only me for thee. 毫不含次品杂质,可谓朴率无双。
Hence, thou suborn'd informer! a true soul When most impeach'd stands least in thy control. 哦,你们这些诬告诽谤者,滚开吧,真心似金,岂是你流言之火所能伤!
n.天篷,遮篷
- The trees formed a leafy canopy above their heads.树木在他们头顶上空形成了一个枝叶茂盛的遮篷。
- They lay down under a canopy of stars.他们躺在繁星点点的天幕下。
n.不朽,来世;永恒,无穷
- The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
- Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
n.居民,居住者( dweller的名词复数 )
- City dwellers think country folk have provincial attitudes. 城里人以为乡下人思想迂腐。 来自《简明英汉词典》
- They have transformed themselves into permanent city dwellers. 他们已成为永久的城市居民。 来自《简明英汉词典》
v.没有也行,放弃( forgo的现在分词 )
- Everything, in short, is produced at the expense of forgoing something else. 总之,每一种东西的生产,都得以牺牲放弃某些其他东西为代价。 来自互联网
- These aren't the only ones forgoing the morning repast, of course. 当然,他们并不是放弃早餐的唯一几个。 来自互联网
adj.谄媚的,奉承的,顺从的
- He looked at the two ladies with an obsequious air.他看着两位太太,满脸谄媚的神情。
- He was obsequious to his superiors,but he didn't get any favor.他巴结上司,但没得到任何好处。
n.圣餐式;祭品
- Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.各个时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
- Each family has their own ancestor for oblation.谁家也不缺个祖宗来供奉。
标签: