时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱诺


英语课

  [00:01.28]Thundercats are go! 汽车人,变形出发了!

[00:02.96]Fall out! Fall out! 搞大啦,搞大啦!

[00:04.48]You okay? 感觉还行么?

[00:07.36]-Do you have the admittance form? -Got ’em! -带了陪产许可书了没有? -带了!

[00:08.56]What about the parking stickers? 特许停车证呢?

[00:09.20]Oh, Liberty Bell. Oh, sweetie, sweetie, sweetie! 哦,“自由钟”… 哦,宝贝,宝贝!

[00:10.24]I got ’em! You got Liberty Bell?! 也带了!你带了“自由钟”没有?!

[00:16.56]∮You’re such a good friend I have to break your heart∮ ∮你是我的好朋友,我却执意伤你的心∮

[00:19.96]All right, go! 好吧,出发!

[00:22.84]-∮I’ll tell you that I love you∮-Aah! ∮因为我告诉你,我爱着你∮

[00:24.96]-Aah! -∮And I’ll tear your world apart∮ ∮你的世界从此被我割裂∮

[00:25.12]∮Just pretend I didn’t tear your world apart…∮ ∮就当作世界还没被割裂∮

[00:28.64]Breathe! Breathe! 呼气!吸气!

[00:30.20]Out of the way! Out of the way! 让开!让开!

[00:32.72]Stop it. For God’s sake, stop it. 停下,看在老天的份上,快停下

[00:32.80]-Don’t do that -What? -别这样子 -什么?

[00:36.36]-Don’t… -But it’s fun! -不要… -但这样很开心哎!



[00:38.72]God, Bren, when do I get the friggin’ spinal 1 tap thing?! 布兰达,快让他们给我做“腰椎穿刺”(与某虚拟摇滚乐队同名)吧

[00:38.96]Ow, ow, fuckity, ow! 啊哦,啊噢,干,啊喔!

[00:41.44]It’s called a spinal block, 那叫做腰椎麻醉

[00:42.84]and you can’t have it yet, honey. 现在还不是时候,宝贝

[00:45.72]The doctor said you’re not dilated 2 enough. 医生说你的宫口扩张还不够

[00:46.08]Oh, come on! I mean, it’s like… 哦,别扯了!

[00:50.40]I have to wait for it to get worse? 难道非要等到我不行了才做?

[00:52.48]Well, honey, doctors are sadists who like to play God 宝贝,医生都是些虐待狂,他们没事就喜欢扮上帝

[00:52.96]Why can’t I just have the friggin’ thing now? 为什么不能现在就把那该死的做了?

[00:55.56]and watch lesser 3 people scream. 拿弱者的痛苦尖叫开心

[00:57.64]Oh, shit! Uh, excuse me! 哦,该死!喂,有人没有!

[01:00.84]Hey, could we give my kid the damn spinal tap already?! 嘿,能不能来人帮我孩子把该死的“腰椎穿刺”给做了?

[01:03.52]Breath and push. 吸气,用力推

[01:06.88]That’s good -Keep pushing. -很好 -继续用力推

[01:07.28]Keep pushing, keep pushing… 继续用力,继续用力…

[01:14.72]∮You’re a part-time lover and a full-time 4 friend∮ ∮有时谈谈恋爱,平时总是朋友∮

[01:19.60]∮The monkey on your back is the latest trend∮ ∮你背上的猴是最新的潮流∮

[01:21.20]∮I don’t see what anyone can see in anyone else∮ ∮我看不见别人的世界∮

[01:27.36]-∮But you…∮-∮I kiss you on the brain in the shadow of the train…∮ ∮只有你,在火车厢的暗处,我亲吻你的头颅∮

[01:32.52]And then, out of nowhere, there it was… 之后,不知怎的,就出来了…

[01:38.40]there he was. 他就这么出世了


  [01:41.40]∮Here is the church and here is the steeple∮ ∮这儿是教堂,上面是尖顶∮

[01:46.24]∮We sure are cute for two ugly people…∮ ∮我们俩虽丑,却可爱聪敏∮

[01:46.32]I decided 5 not to call Bleeker 我决定不给布里克打电话

[01:49.04]to tell him that I was having the baby. 不想让他知道我在生孩子

[01:50.64]He had a big meet against Manteno 因为他正在曼特诺参加一场大赛

[01:53.60]and I didn’t want him to get all worried about me. 我不愿意他为我分心

[01:56.40]Paulie Bleeker has just broken a district record… 保利·布里克刚刚打破了地区纪录…

[01:58.88]But he figured it out anyway. 但还是被他发觉了

[02:03.84]∮Do, do-do-do, do-do-do, do-do, do-do∮

[02:07.80]∮But you∮ ∮只有你∮

[02:18.96]Someday, you’ll be back here, honey… 宝贝,总有一天你会回到这儿

[02:24.60]on your terms. 按你的意愿,生下自己的孩子

[02:36.44]Hi. 嗨

[02:38.44]Nice legs. 腿很美啊

[03:14.72]∮Come with me∮ ∮跟我来∮

[03:17.72]∮My love∮ ∮我的爱∮

[03:20.40]∮To the sea…∮ ∮去大海…∮

[03:24.08]Bleeker decided he didn’t want to see the baby. 布里克决定不去看孩子

[03:25.72]Neither did I really. 我也不想去

[03:27.72]He didn’t feel like ours. 他觉得那不是我们的孩子

[03:34.00]∮… How much…∮

[03:38.00]I think he was always hers. 我想,那孩子已经永远属于她了

[03:44.12]Would you like to meet your son? 想不想和儿子打个招呼?

[03:46.24]I have a son. 我有儿子了

[03:49.60]∮Do you remember when we met∮ ∮还记得我们初次见面∮

[03:55.96]∮That’s the day∮ ∮就在那一天∮

[04:00.64]∮I knew you were my pet∮ ∮我认定你就是我的爱恋∮

[04:02.64]∮I wanna tell you…∮ ∮我要告诉你∮

[04:07.68]I’m gonna… 我要…

[04:09.32]∮How much…∮ ∮我有多么…∮

[04:14.16]Is this- Am I- 这… 我…

[04:17.16]How do I look? 我看上去如何?

[04:20.84]Like a new mom. 像个没经验的母亲

[04:22.84]Scared shitless. 吓得手足无措

[04:27.72]∮Come with me∮ ∮跟我来∮

[04:28.40]∮My love∮ ∮我的爱∮

[04:32.44]∮To the sea∮ ∮去大海∮

[04:34.44]∮The sea of love∮ ∮爱情海∮

[04:39.04]∮I wanna tell you∮ ∮我要告诉你∮

[04:44.08]∮How much…∮ ∮我有多么…∮

[04:48.76]It ended with a chair. 一切结束于一张椅子

[04:50.76]∮… I love you∮ ∮多么的爱你∮

[04:54.12]∮Mm-mm∮ “凡丽莎:只要你还坚持,那我也坚持——朱诺”

[04:57.12]∮Mm-mm…∮



adj.针的,尖刺的,尖刺状突起的;adj.脊骨的,脊髓的
  • After three days in Japan,the spinal column becomes extraordinarily flexible.在日本三天,就已经使脊椎骨变得富有弹性了。
  • Your spinal column is made up of 24 movable vertebrae.你的脊柱由24个活动的脊椎骨构成。
adj.加宽的,扩大的v.(使某物)扩大,膨胀,张大( dilate的过去式和过去分词 )
  • Her eyes dilated with fear. 她吓得瞪大了眼睛。
  • The cat dilated its eyes. 猫瞪大了双眼。 来自《简明英汉词典》
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。