生活大爆炸第二季第十一集_3
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:生活大爆炸第二季
英语课
-Sheldon: It is, isn't it?
当然了,敢说不是?
Is it okay if I hide them in your room?
hide: 藏
我把篮子藏你房间里成不?
The smell makes me nauseated 1.
smell: 味道 nauseat: 使恶心
那股味道哟,闻了就要吐。
-Leonard: Do whatever you want.
随你怎么办吧。
Thank you, that's very gracious.
gracious: 高尚的
谢谢,你真是品格高尚。
Gentlemen.
先生们。
-Wolowitz: Why couldn't you have just done what, Leonard did and get Penny a new boyfriend?
你就不能学学Leonard? 给Penny找个男朋友不就行了?!
-Leonard: My leg is killing 2 me. Thanks for asking.
腿要痛死了,谢谢大家关心。
Okay, I have just one question for you.
好,我就问你一个问题。
While I am perfectly 3 happy with, the way things are between us,
我对咱俩的关系状况非常满意,
you said that you didn't want to go out with me because I was too smart for you!
smart: 聪明的
你那时说不愿意跟我约会是因为我太聪明了!
Well, news flash, lady: David Underhill, is ten times smarter than me!
告诉你吧,姑娘: Dave Underhill比我聪明十倍!
You'd have to drive a railroad spike 4 into, his brain for me to beat him at checkers!
railroad: 铁路 spike: 长钉 brain: 大脑 checker: 跳棋
跟他下跳棋,得往他脑子里戳根大铁钉我才能赢他!
Next to him, I'm like one of those sign-language, gorillas 6 who knows how to ask for grapes!
sign-language: 手语 gorilla 5: 大猩猩 grape: 葡萄
跟他比起来,我就像是只会做做手势的大猩猩,只知道怎么讨葡萄吃!
So, my question is...
所以,我要问的就是...
What's up with that?
到底咋回事儿啊?
-Penny: Why are you yelling at me?
你吼我干什么嘛
-Leonard: Sorry, I'm sorry, I'm sorry! Never mind, we're cool.
不好意思,对不起对不起,别往心里去,我没怪你。
-Penny: Dave is not smarter, than you. He's an idiot.
idiot: 傻子
Dave才没有比你聪明呢,他是个傻冒儿。
-Leonard: Really? Why would you say that?
真的? 为啥这么说呢?
-Penny: Because a smart guy takes the nude 7, photos of his wife off his cell phone
guy: 家伙 nude: 裸体的
真正的聪明人用手机给女朋友拍裸照之前,
before he tries to take nude photos of his girlfriend.
都会先把老婆的裸照给删了!
-Leonard: He tried to take nude photos of you?
他要给你拍裸照?
-Penny: That's what you took from that?
你咋想到那儿去了?
The guy is married!
那家伙都有老婆了!
-Leonard: Oh, yeah. I'm so--, Oh, that's terrible.
terrible: 已婚的
是哇... 真是... 太糟了。
-Penny: And you, if you are so okay with, the way things are between us,
那你呢,既然你对咱俩的关系很满意。
why are you so jealous?
jealous: 嫉妒的
你吃个什么醋啊?
-Leonard: Well, uh... The important thing is he's, married and that's terrible!
关键是他已经结婚了! 太不厚道了呀!
-Penny: Nice save, genius.
genius: 天才
算你嘴巴灵。
Eggnog?
eggnog: 蛋奶酒
要蛋奶酒不?
-Leonard: Lactose.
lactose: 乳糖[Leonard有不耐乳糖症]
我不耐乳糖。
-Penny: It's just rum. It stopped being, eggnog like half an hour ago.
rum: 朗姆酒
只有朗姆酒啦,1小时前就不是蛋奶酒了。
-Leonard: Smooth.
smooth: 平滑的【醇香的】
好醇~~
-Penny: Smoother than you.
是啊,比你好咧。
-Leonard: Come on, it's Christmas, just give me this one.
都圣诞节了,你就迁就我一回呗。
-Penny: Okay, Merry Christmas.
好吧,圣诞快乐。
-Leonard: By the way, my leg is killing, me. Thanks for asking.
顺便说哇,我腿快疼死了,多谢关心。
-Penny: Merry Christmas.,
圣诞快乐。
-Leonard: Merry Christmas.
圣诞快乐。
-Penny: How's your leg?
你腿咋样了?
-Leonard: Very good, thanks for asking. Come on in.
好多了,谢谢关心,进来吧。
-Sheldon: Ah, good, Penny, you're, here to exchange gifts.
exchange: 交换
喔,太好了,Penny,你终于来交换礼物了。
You'll be pleased to know I'm prepared, for whatever you have to offer.
你一定很高兴,因为我的回礼准备很周到哦。
-Penny: Okay, here.
行~ 给你。
-Sheldon: I should note I'm having, some digestive distress 8,
先说一句,我的肠胃不太舒服,
so, if I excuse myself, abruptly 9, don't be alarmed.
abruptly: 突然地 alarm: 惊慌
所以,要是我突然离开一阵,你可别慌。
Oh, a napkin.
napkin: 餐巾
哦,小餐巾呐。
-Penny: Turn it over.
turn over: 翻过来
翻过来瞧瞧。
-Sheldon: "To Sheldon, live long and prosper 10. Leonard Nimoy."
prosper: 繁荣 Leonard Nimoy: Star Trek里Spock的扮演者,也是Sheldon的最爱
“献给Sheldon:愿你多寿多福。Leonard Nimoy敬上”
-Penny: Yeah, he came into the restaurant.
restaurant: 餐馆
他前几天来咱餐馆了。
Sorry the napkin is dirty. He wiped his mouth with it.
dirty: 脏的 wipe: 擦 mouth: 嘴
不好意思餐巾有点脏,他用这擦过嘴。
-Sheldon: I possess the DNA 11 of Leonard Nimoy?!
possess: 持有
我拥有Leonard Nimoy的DNA了?!
-Penny: Yeah, yeah. I guess, But look, he signed it.
sign: 签名
对,是吧,你看啊,他签了名呢。
-Sheldon: Do you realize what this means?!
realize: 意识到
你知道这对我意味着什么吗?!
All I need is a healthy ovum and, I can grow my own Leonard Nimoy!
healthy: 健康的 ovum: 卵子
只需要一个健康的卵细胞,就可以培育属于我的Leonard Nimoy了!
-Penny: Okay, all I'm giving you is the napkin, Sheldon.
我能给你的,只有这块餐巾,Sheldonn。
-Sheldon: Be right back.
等我一下下。
-Penny: Here. Open it.
给你,打开瞧瞧。
-Leonard: Oh, a gift cerficate, for motorcycle lessons.
cerficate: 证
摩托车训练课礼品卡。
Very thoughtful.
thoughtful: 体贴的
想的真周到。
-Penny: Yeah, and I checked. Not, letting the bike fall on you
check: 检查 fall: 倒
我查过了哦,站立时,别让车子压到身上,
while standing 12 still is lesson one.
这是第一课呢。
-Leonard: Oh, then, I think you'll, appreciate what I got you.
appreciate: 欣赏
啊,那我想,你会喜欢我的礼物的。
-Penny: 101 Totally Cool Science, Experiments for Kids.
totally: 完全地
献给孩子的101个超酷科学实验。
-Leonard: You know, 'cause you're so into science.
你知道的嘛,你多热爱科学哇。
-Penny: Sheldon! What did you do?!
Sheldon 你这是干嘛?!
-Sheldon: I know!
我知道啊!
It's not enough, is it?
这点东西咋够呢?
Here.
这样好了。
-Penny: Leonard, look! Sheldon's hugging me.
hug: 拥抱
Leonard,看啊!Sheldon拥抱我了诶。
-Leonard: It's a Saturnalia miracle.
miracle: 奇迹
真是农神节的奇迹呀。
adj.作呕的,厌恶的v.使恶心,作呕( nauseate的过去式和过去分词 )
- I was nauseated by the violence in the movie. 影片中的暴力场面让我感到恶心。
- But I have chewed it all well and I am not nauseated. 然而我把它全细细咀嚼后吃下去了,没有恶心作呕。 来自英汉文学 - 老人与海
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
adv.完美地,无可非议地,彻底地
- The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
- Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
- The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
- They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
n.大猩猩,暴徒,打手
- I was awed by the huge gorilla.那只大猩猩使我惊惧。
- A gorilla is just a speechless animal.猩猩只不过是一种不会说话的动物。
n.大猩猩( gorilla的名词复数 );暴徒,打手
- the similitude between humans and gorillas 人类和大猩猩的相像
- Each family of gorillas is led by a great silverbacked patriarch. 每个大星星家族都由一个魁梧的、长着银色被毛的族长带领着。 来自《简明英汉词典》
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
- It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
- She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
- Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
- Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
adv.突然地,出其不意地
- He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
- I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
- With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
- It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
- DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
- Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
标签:
生活大爆炸