时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:生活大爆炸第二季


英语课

   Which brings us to tenth grade.


  tenth: 第十【十年级】
  之后就是高一的事了。
  -Penny: Howard, do you think maybe sometimes you try too hard?
  Howard,你觉不觉得有时自己太心急太过火了?
  -Wolowitz: Look at me.
  看看我嘛。
  What chance do I have if I don't try too hard?
  不太心急太过火,我怎么可能会有机会?
  -Penny: Well... you'd have a terrific chance.
  这... 你的机会大大的有
  I mean, you're smart, you're funny. You have a cool job.
  你聪明风趣,又有份好工作。
  You build stuff that goes into outer space.
  outer: 外部的
  你做那个飞到外太空的东西。
  -Wolowitz: I guess.
  也是啊。
  -Penny: Look, I'm telling you, I've known you for, like, a year and a half
  跟你说哦,我认识你也有一年半了,
  and this is the first time I feel like I'm talking to a real person.
  这次我才觉得我是在跟你真人讲话。
  And you know what? I like him. He's a nice guy.
  而且你知道不,我喜欢他,他人不错。
  -Wolowitz: You really think so?
  你真的这么想的?
  -Penny: Yes.
  是啊。
  -Wolowitz: I don't know.
  这我还真的不知道。
  -Penny: I do.
  我知道。
  [Howard wants to kiss Penny and she punches he in his face]
  [Scene: The kinetics lab, Leonard, Sheldon, Raj and Kripke are there]
  -Leonard: Nice little bot you've got here.
  你这小机器人不错嘛。
  -Kripke: I'm aware.
  aware: 知道的
  这我知道。
  -Leonard: What's this do, spin?
  这是干嘛用的? 转齿?
  -Kripke: Yep. At 3400 r/pm.
  对,3400转每分钟。
  It can cut through steel like it was wubber.
  steel: 钢制品 rubber: 橡皮
  它切钢就像切橡皮一样。
  -Leonard: Neat.
  neat: 了不起的
  赞。
  Good work.
  做得不错。
  Sheldon, we've got to call this off.
  Sheldon,我们要赶快取消。
  -Sheldon: No, Leonard.
  不要,Leonard。
  For years, merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies
  merciless: 残忍的 thug: 恶棍 painful: 痛苦的 noogie: <俚语>(表示亲热、开玩笑等,用两根手指头)刮(或轻击)头(或脸)
  多少年了,像Kripke一样的无良恶霸让我的生活悲惨不堪,
  and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns.
  humiliate 1: 羞辱 wedgie: 楔形后跟的女鞋 insensitively: 麻木地 Indian burns: 印第安刑(抓住手臂来回扭以产生剧痛)
  既被痛打又受尽凌辱,还有印第安刑。
  That stops now.
  这些就此打住!
  -Raj: But, Sheldon, we don't have a chance.
  可是Sheldon,我们没可能的。
  The only improvement you were able to make on the robot was to put fresh batteries in the remote.
  improvement: 改进 battery: 电池 remote: 远程
  你现在能给这机器人改进的,就是给它遥控器换块新电池。
  -Sheldon: What you fail to realize is Kripke suffers from a fatal flaw:
  fatal: 致命的 flaw: 缺陷
  你没发觉的是Kripke有一个致命伤:
  Overconfidence from his robot's massive size and its overwhelming power.
  overconfidence: 自负 massive: 大量的 overwhelming: 压倒性的
  他对机器人大体积超能量的过度自信。
  -Raj: That's not overconfidence. That's observation.
  observation: 观察
  那不是过度自信,那叫观察。
  -Sheldon: Trust me, Kripke will fall easy prey 2 to my psychological warfare 3. Observe.
  prey: 伤害 psychological: 心理上的 warfare: 战争
  信我,Kripke很快就会倒在我的心理战上的,观察吧。
  Kripke.
  Kripke。
  I would ask if your robot is prepared to meet its maker 4, but as you are its maker,
  我想问下你的机器人准备好见它制作人没,不过既然你是他的制作人了,
  clearly the two of you have met.
  很明显你们是见过面了。
  -Kripke: What is his pwoblem?
  pwoblem=problem
  他脑子怎么鸟?
  -Raj: Way to bust 5 out the Jedi mind tricks, dude.
  bust out: <美口>考试不及格被大学等开除【学的差得远呢】 trick: 计谋
  学绝地武士心理战还差得远,伙计。
  -Leonard: I just want to make sure that we're all clear.
  我只是想确认下我们说好了。
  Standard robotic fighting league rules apply.
  standard: 标准 apply: 适用
  按照标准机器人格斗联盟规则。
  -Kripke: Are you cwazy? This is a stweet fight.
  cwazy=crazy stweet=street
  你是疯了不成? 这是个街战。
  The stweet has no rules.
  街战哪有什么规则的?
  -Sheldon: He's right, Leonard. The paradigm 6 is to the death.
  paradigm: 范例
  他说得对,Leonard,一直到死为直。
  -Kripke: I will, however, give you the opportunity to concede my superiority now
  opportunity: 机会 concede: 承认 superiority: 优越性
  不过我现在给你们个机会承认,我是比你们优越,
  and offer me your robot as the spoils of war.
  spoil: 战利品
  然后把你的机器人给我当战利品。
  -Sheldon: Never.
  永远都没可能!
  I'd rather see Monte dead than in your hands.
  我宁愿Monte死都不要落到你手里。
  -Kripke: That could be easily arranged.
  arrange: 安排
  那真是小菜一碟。
  Ready, set, go?
  各就各位准备开始?
  -Sheldon: Do it.
  来吧。
  -Kripke: All right then. Weady. Set. Go.
  weady=ready
  那好吧,预备,开始。
  -Raj: Come on, Sheldon, you got this.
  来吧,Sheldon,你可以的。
  -Sheldon: Indeed. We are prepared for anything he can throw at us.
  indeed: 当然,固然
  当然。我们做好了万全准备,他怎么对我们都不怕。
  That's new.
  这招是新的。
  -Leonard: Run, Monte, run!
  逃啊,Monte! 逃!
  -Raj: Go, Monte!
  闪啊,Mont!
  Monte!
  Monte!
  -Leonard: Go, go, go, go!
  跑! 跑! 跑! 跑!
  -Sheldon: Don't hurt us, don't hurt us, don't hurt us!
  别伤害我们! 别伤害我们! 别伤害我们!
  [Scene: Leonard and Sheldon’s apartment]
  -Leonard: Well, so much for making up for the emotional wounds of childhood.
  emotional: 情感的 wound: 创伤 childhood: 童年
  好了,弥补儿时心灵创伤就到此为止了。
  -Sheldon: I did this.
  是我干的。
  Monte was killed by my hubris 7 and my pride.
  hubris: 狂妄自大
  Monte被杀都是因为我的傲慢跟自大。
  No matter what anybody says, this is my fault.
  不管别人怎么说,这都是我的错。
  -Raj: No one's arguing with you, dude.
  又没人在跟你争。
  -Wolowitz: I got your text. How bad is... Oy.
  我收到你短信了,它有多烂... 噢。
  -Leonard: Forget the robot. What happened to you?
  先别管那机器人了,你是怎么了?
  -Penny: He slipped and fell.
  slip: 滑到
  他不小心滑倒了。
  -Wolowitz: Yes, I slipped and, fell, in the bathroom.
  是,我不小心滑倒了,还是在浴室里。
  Bounced right off the tub.
  bounce: 弹起 tub: 浴缸
  被浴缸弹起来了。
  -Penny: Yes, now he knows what bathtubs are capable of doing when you don't treat them with respect.
  capable: 能胜任的 respect: 尊重
  对,现在他知道了,如果他不尊重浴缸的话,浴缸会给他好看的。
  -Wolowitz: Yeah.
  那是。
  They sucker punch you when your eyes are closed.
  趁你闭眼时就给你一拳。
  -Sheldon: So what do you think, Howard?
  你觉得怎样,Howard?
  It's not that bad, right?
  也不算很烂,对吧?
  -Wolowitz: Oh, no. A little electrical tape, some solder 8... Are you insane?
  electrical: 有关电的 tape: 线带 solder: 焊料 insane: 疯狂的
  噢,不算,用点电线包布,一些焊剂... 你是疯了还是怎样?!
  I've seen space probes that crashed into the desert that were in better shape than this.
  space: 太空 probe: 探测器 crash: 坠毁 desert: 沙漠 shape: 形状
  太空探测器坠毁在沙漠都比这死相好看。
  -Sheldon: You're right. Monte's gone.
  你说得对,Monte走了。
  We'll bury him in the morning. A simple ceremony. I'll speak.
  bury: 埋葬 ceremony: 仪式
  我们明早去埋了它,做个简单的仪式,我来主持。
  Leonard, you'll play your cello 9.
  cello: 大提琴
  Leonard,你要拉你的大提琴。
  -Penny: Sheldon, honey, aren't you getting a little carried away?
  carry away: 使深受感动失去自制力
  Sheldon,亲爱的,你是不是有点走火入魔了?
  I mean, it's just a toy robot.
  我是说,这不就是个机器人嘛。
  -Sheldon: Just a toy robot?
  不就是个机器人嘛?
  -Leonard: Penny.
  Penny。
  -Penny: I know I got it.
  我知道了,这就去。
  Sheldon, I'm sorry.
  Sheldon,对不起。
  -Wolowitz: Well, don't get the wrong idea.
  别以为我吃亏了。
  The way I see it, I'm halfway 10 to pity sex.
  halfway: 中途的 pity: 同情
  在我看来,她很快就会因为同情,然后跟我做爱了。

v.使羞辱,使丢脸[同]disgrace
  • What right had they to bully and humiliate people like this?凭什么把人欺侮到这个地步呢?
  • They pay me empty compliments which only humiliate me.他们虚情假意地恭维我,这只能使我感到羞辱。
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
n.战争(状态);斗争;冲突
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
n.制造者,制造商
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
n.例子,模范,词形变化表
  • He had become the paradigm of the successful man. 他已经成为成功人士的典范。
  • Moreover,the results of this research can be the new learning paradigm for digital design studios.除此之外,本研究的研究成果也可以为数位设计课程建立一个新的学习范例。
n.傲慢,骄傲
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
  • The very hubris of French claims alarmed the other powers.法国贪婪的胃口使其他大国惊恐不安。
v.焊接,焊在一起;n.焊料,焊锡
  • Fewer workers are needed to solder circuit boards.焊接电路板需要的工人更少了。
  • He cuts the pieces and solders them together.他把那些断片切碎,然后把它们焊在一起。
n.大提琴
  • The cello is a member of the violin family.大提琴是提琴家族的一员。
  • She plays a melodious cello.她拉着一手悦耳的大提琴。
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
标签: 生活大爆炸
学英语单词
actors
agglutinatively
ALABETIDAE
altercates
alveolar arterial oxygen gradient
american federation of musicians
analog visibility computer
angle bisector theorem
authorized bond
bargaining on
bio-battery
Birekte
body washes
Borja Planina
bridge-routers
burst of ionization
catabatic
china unionpay
cicciolina
continuing education
cultural empathy
dead-beat control
denud-
distributed system architecture layer
distributive education clubs of america (deca)
dual density floppy disk controllet
dunnos
element 109
excerpt from
femto-farads
ferrocyanide
fidei-commissum
file access
free radical addition
Gertsovka
get someone's hackles up
Geumchon
Glimpse Glacier
handicapped sign
heinous
heterotopictransplantation
includest
jacket outside cylinder
Koords
kuala
liability fraying
Lignariella
LKLF
low-noise blockdownconverter
lydston
magnemite
malthenes
marketing expense budget
match exponents
midcentury
Mohanganj
money transmission services
monochrome/color display adapter
multiply connected region
mustard-seeds
myristyl mercaptan
narrow-type bearing
network distribution system
neumark
noyous
Ommiades
optically perfect reflector
Pedicularis filicula
phellinus ribis
piperidine
plane strain loading
plate angle beam
pneumonocytes
powerslams
Prikaspiyskiy
proof scheme
pseudodomitosis
pubkeeper
quarter following sea
real time adaptive control
renewable fuse link
Scripps Guyot
sericose
shear fracture
supercritical state
symbolic integration
tcp mapping
telephone selling
thunderstorm cirrus
transistor-operated magnetic storage
trenlace
triclinic holohedral mocropyramid
triked
u-test
urinary system infection
urn fungus
vermiculine
warmup jacket
waste slope
wheelings
xlphisternum
yellow gurnards