时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:生活大爆炸第二季


英语课

   -Leonard: Did you get the part?


  part: 角色
  你得到角色了吗?
  -Penny: No, they said I was too perky.
  perky: 活泼的
  没,他们觉得我太活泼了。
  -Leonard: You want to talk about not, getting love from a parent.
  parent: 父母
  想谈谈得不到父母关爱么。
  You know what I used to do when I was little, to have some sensation of human contact?
  sensation: 感觉  human: 人类 contact: 接触
  你知道我小时候为了感知人情味而干了什么吗?
  -Penny: Yeah, you grabbed your, penis and wouldn't let go.
  grab: 抓  penis: 阴茎
  知道,你抓住小弟弟不放。
  Your mother told me.
  你妈告诉我的。
  -Leonard: Of course she did. Anyway,, that's not what I was gonna say.
  anyway: 不论如何  gonna: =going to: 将要
  肯定是她说的,不过,那不是我想说的。
  When I was ten years old,, I built a hugging machine.
  build: 建造 hug: 拥抱 machine: 机器
  我十岁的时候,我造了个拥抱机。
  -Penny: a hugging machine?, yeah.
  拥抱机? 是呀。
  -Leonard: I got a dressmaker's mannequin,
  dressmaker: 裁缝 mannequin: 人体模特
  我有个做裁缝用的模特。
  I stuffed it with an electric, blanket so it would be warm,
  stuff: 塞满 electric: 电的  blanket: 毯子
  我塞进一床电热毯让它变得温暖。
  and built two radio-controlled arms, that would hug me and pat my back.
  radio-controlled: 无线电操纵的 pat: 轻拍  back: 背
  又造了无线电控制的双臂  可以拥抱我轻拍我的背。
  -Penny: Oh, that is so sad.
  呀可怜的孩子。
  -Leonard: you know What the saddest part was?
  -Penny: What?
  知道最可怜的是什么吗? 什么?
  -Leonard: My father used to borrow it.
  borrow: 借
  我爸常借过去用。
  -Beverly: Your scan data will be, very helpful to my research.
  scan: 扫描 data: 数据 research: 研究
  你的扫描数据会对我的研究很有帮助。
  You have a remarkable 1 brain.
  remarkable: 卓越的 brain: 大脑
  你的大脑很与众不同。
  -Sheldon: I know.
  我知道。
  Although I've always hated how my, right frontal lobe 2 looks in pictures.
  hate: 讨厌 frontal: 额骨 lobe:(脑、肺等的)叶
  尽管我一直很不喜欢我右额叶图。
  -Beverly: Common complaint among men.
  complaint: 抱怨  among: 之中
  男人的常见抱怨。
  Nothing's ever big enough.
  什么都嫌不够大。
  Except when they get a tumor 3.Then you never hear the end of it.
  except: 除非 tumor: 肿瘤
  除非得了肿瘤要不总是抱怨。
  -Sheldon: I'd love to e a scan, of your brain sometime.
  有机会我很想看看你的脑扫描图。
  Oh, I'll send you a link, but its, physiology 4 is fairly unimpressive.
  link: 联系 physiology: 生理学 fairly: 相当地 unimpressive: 无印象的
  我会给你发个链接,但其生理机能比较稀疏平常。
  -Sheldon: Oh, I can't believe that.
  believe: 相信
  不会吧。
  -Beverly: Your unwillingness 5 to accept empirical, evidence suggests an attempt at flattery.
  unwillingness: 不情愿 accept: 接受  empirical: 经验主义的 evidence: 证据 suggest: 显示 attempt: 企图  flattery: 奉承
  你不愿接受经验证据显示出你打算对我阿谀奉承。
  -Sheldon: My apologies.
  apology: 道歉
  我很抱歉。
  I've been living with your son too, long. Gotten into some bad habits.
  habit: 习惯
  长期与你儿子居住养成了一些坏习惯
  -Beverly: Understandable.
  understandable: 可以理解的
  可以理解。
  -Sheldon: Can I make you a cup of tea?
  我能为你沏杯茶吗?
  -Beverly: I doubt it, but if anyone has, a chance, it's probably you.
  doubt: 怀疑 anyone: 任何人 chance: 机会 probably: 或许
  我不太确定但是如果有人可以的话可能就是你。
  -Sheldon: I feel very comfortable around you.
  comfortable: 舒适的
  和你相处我十分自在。
  -Beverly: I feel very comfortable around you, too.
  和你相处我也很自在。
  -Sheldon: It's surprising because I generally don't, feel comfortable around, well, anyone.
  surprise: 惊讶 generally: 大体上
  令人吃惊的是,我基本上和谁相处都不自在。
  -Beverly: Nor I.
  nor: 也不是
  我也是。
  -Sheldon: What are the odds 6 that two individuals,
  the odds: 机会,运气  individual: 个体
  as unique as ourselves would be connected
  unique: 特别
  我们两个这样如此稀罕的人。
  by someone as comparatively, workaday as your son?
  comparatively: 相当地 workaday: 工作日 son: 儿子
  被像你儿子这般普通的人联系起来的可能性有多大呀?
  -Beverly: Is that a rhetorical point or, would you like to do the math?
  rhetorical: 修辞的 do the math: 算
  你是在比喻还是想算出来?
  -Sheldon: I'd like to do the math.
  我想算出几率来。
  -Beverly: I'd like that, too.
  我也是。
  -Penny: Okay, now this time, you're, gonna lick the salt...
  gonna: =going to: 将要  lick: 舔 salt: 盐
  好啦。这次,你要舔掉,
  off my neck。
  neck: 脖子
  我脖子上的盐。
  do the shot... Whoops 7.
  干一杯,哟。
  and then bite the lime.
  bite: 咬 lime: 柠檬
  然后咬住酸橙。
  I'm sorry, I didn't hear, anything after "lick."
  抱歉 "舔"字后面的完全没清。
  -Penny: Neck, shot, lime.
  脖子,干杯,酸橙。
  okay, shot, lime., right.
  好啦,干杯,咬酸橙,对。
  -Leonard: Where's the lime?
  酸橙呢?
  Oh, okay, we're sharing.
  share: 分享
  好极了我们一起吃吧。
  -Sheldon: So, what do you think?
  那么,你觉得如何?
  -Beverly: I'm very tempted 8.
  tempted: 诱惑
  相当的诱人。
  I'm just not sure it's, appropriate with my son's roommate.
  appropriate: 适当的  roommate: 室友
  我不知道与我儿子的室友这么做是否合适。
  -Sheldon: Normally, I'd feel the same way.
  normally: 通常
  通常,我也这样想。
  But based on everything, I've observed about us,
  base on: 基于 observe: 观察
  但基于我所观察到的我们之间的情况。
  I can't help but speculate, we'd be very good together.
  speculate: 推测
  我不得不推测我们一起会相当得棒。
  -Beverly: True. I've had a similar observation.
  similar: 相似的  observation: 观察
  对。我也观察到了。
  It's certainly something I, could never do with my husband.
  certainly: 必定 husband: 丈夫
  我和我丈夫永远也不会发生这事。
  -Sheldon: I was hesitant the, first time I tried it,
  hesitant: 犹豫 try: 尝试
  我第一次尝试的时候也很犹豫。
  but I experienced an unanticipated, an remarkable release of endorphins.
  experience: 经历  unanticipated: 意料之外的 remarkable: 卓越的 release: 释放endorphins: 安多芬
  但我经历了一次前所未有的极量“快感荷尔蒙”释放。
  It's quite satisfying.
  quite: 非常 satifying: 令人满意的
  相当的惬意呀。
  -Beverly: I see what you're doing.
  我明白你想干什么。
  You're appealing to the, neuroscientific researcher in me.
  appeal to: 要求 neuroscientific: 神经系统科学的  researcher: 研究
  你请求对我做一次神经学研究。
  -Sheldon: You see right through me, don't you?
  你能看透我对吧?
  -Beverly: Only when you're in a CAT scanner.
  CAT scanner: 电脑断层扫描仪
  只有在分层造影扫描机里才行。
  -Leonard: This is actually gonna happen.
  gonna: =going to: 将要
  美梦正在成真呀。
  -Penny: Honey, shush, shush,, shush, shush, shush.
  宝贝嘘嘘嘘嘘嘘。
  -Leonard: You shush, I'm happy. I want to talk about it.
  你别出声我乐死了我想谈谈。
  You know what my mother, would say about this?
  知道我妈会怎么说吗?
  She would say because you were not loved by,
  她会说因为你。
  your father and I was not loved by my mother,
  缺父爱而我缺母爱。
  that having sex is our way of making up, for the intimacy 9 we didn't get as children.
  have sex: 做爱 make up: 弥补 intimacy: 性行为 children: 孩子
  我们做爱是为了弥补我们童年缺少的亲人之爱。
  -Penny: Why would you bring that up right now?
  为啥你现在提起这个?
  -Leonard: I don't know. Foreplay?
  foreplay: 前戏
  不知道。前戏?
  -Penny: So you're saying you're not having sex, with me, you're having sex with your mother?
  你的意思是你不是和我做爱,是而你妈做了?
  -Leonard: I'm gonna go with "no."
  我想说的是“不是”。
  -Penny: That is the sickest, thing I've ever heard.
  sick: 病态的
  这是我听过的最变态的事。
  -Leonard: Come on, you're trying to have sex with, your father, and I'm okay with that.
  别呀,如果你想和你爸做爱,我没意见的。
  -Penny: Get out!
  滚出去!
  -Sheldon: Beverly
  [singing: ?Any Way You Want It“, by
  Jounrey] “She said shush. I should have shushed.
  “她说嘘的时候我就该闭嘴。
  Ooh, all night, all night
  彻夜彻夜
  Oh, every night
  每夜
  Hold tight
  hold: 保持 tight: 紧
  抱紧
  You hold tight
  你抱紧
  Baby, hold tight
  宝贝儿抱紧吧
  Anyway you want it,, that's the way you need it
  anyway: 无论如何
  你想怎样就怎样
  Anyway you want it...”
  你想怎样...”
  -Leonard: All right, Mother.
  好啦妈妈。
  Um, have a nice flight.
  flight: 飞行
  一路平安。
  -Beverly: That's not really in my control, is it?
  control: 控制
  不由我说了算对吧?
  Oh, uh, yes.
  哦对了。
  -Penny: Oh, good morning.
  早上好。
  -Leonard: Morning.
  早。
  -Penny: Look, I was just coming, over to talk to you.
  我正想过来和你谈谈。
  -Leonard: You don't have to. Ever.
  你用不着谈了。永远别。
  -Penny: Gotcha.
  gotcha: =got you 明白了
  知道了。
  -Leonard: good-Bye, Mother.,
  再见,妈妈。
  -Beverly: good-Bye.
  再见Leonard。
  -Leonard:.So, Slugger, shall we pick up, where we left off last time?
  Slugger: 重击手 pick up: 拾起
  重击手,我们接着聊上次的话题吗?
  -Penny: I mean, my mom could've just said, Bob, get over it, she's a girl, move on.
  move on: 前进
  我是说,我妈可以说 Bob 算了吧。她是个女孩子,日子还得过。
  But she didn't. Not one word.
  但她没有口都没张。
  -Beverly: Interesting.
  interesting: 有趣
  有意思。
  Would you be willing to fly to New Jersey 10 and, discuss your relationship with your parents
  be willing to: 愿意 New Jersey: 新泽西州 discuss: 讨论 relationship: 关系 parent: 父母
  你愿意到新泽西聊聊你和父母的关系。
  during a brain scan?
  during: 同时 brain scan: 脑部扫描
  与此同时做脑扫描吗?
  -Penny: would It help?
  对我有帮助吗?
  -Beverly: Well, It would help me.,
  嗯,对我有帮助。

adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
n.耳垂,(肺,肝等的)叶
  • Tiny electrical sensors are placed on your scalp and on each ear lobe.小电器传感器放置在您的头皮和对每个耳垂。
  • The frontal lobe of the brain is responsible for controlling movement.大脑前叶的功能是控制行动。
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
  • He was died of a malignant tumor.他死于恶性肿瘤。
  • The surgeons irradiated the tumor.外科医生用X射线照射那个肿瘤。
n.生理学,生理机能
  • He bought a book about physiology.他买了一本生理学方面的书。
  • He was awarded the Nobel Prize for achievements in physiology.他因生理学方面的建树而被授予诺贝尔奖。
n. 不愿意,不情愿
  • Her unwillingness to answer questions undermined the strength of her position. 她不愿回答问题,这不利于她所处的形势。
  • His apparent unwillingness would disappear if we paid him enough. 如果我们付足了钱,他露出的那副不乐意的神情就会消失。
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
int.呼喊声
  • Whoops! Careful, you almost spilt coffee everywhere. 哎哟!小心点,你差点把咖啡洒得到处都是。
  • We were awakened by the whoops of the sick baby. 生病婴儿的喘息声把我们弄醒了。
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
n.运动衫
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
标签: 生活大爆炸
学英语单词
acidol-pepsin
agave families
Alfcol
alpha-lactam
aluminized method
anuwat
asciiz string
automatic diaphragm control
average sampling inspection quality limit
be at loose ends
blacktop paver
breeching bolt
buffet boundary
building flow zones
Burke's Peerage
bypass anode
cercospora jatrophicola
christensens
clay pick
computer architecture level
congnition
cryptographic ignition key
deformity of rectum
Dhali
diamond type winding
Dryopteridaceae
duplex spot weld
endotoxoids
enfamous
enfant terribles
epically
ferro-magnesian retgersite
flow time
generic safety report
globaline
GTFO
Jerusalem cross
juiz
Lasianthus kerrii
leaa
legal business
lesbianization
low-frequency cable line
luggage floor mat
malt carbohydrase
Marinesco-Sjogren Garland syndrome
mega-amps
mestite
metal clad switchgear
minimum curve radius
misdeal
MLW
mobile oil testing equipment
murky waters
nealon
Neisseria pharyngis
niffiest
Nomtsas
nonketotic hyperosmolar coma
note payable to bearer
observation deck
Ollier-Thiersch free skin graft
on black
oothecostomy
orange-and-yellow
orange-river
outvenomed
overdependent
pat-terns
paved shoulder
perforation fluid
PMAI
programming logic chart
progress of fracture
provisional unit
pseudo wet-bulb potential temperature
reyche
seek...in the bottle
shipping route
Shirokawa
spsi
square-law detection
structured objective
T effector cell
thamnobryum sandei
thermochronology
thoroughbred races
tilemakers
towing operation
travelling mast
Tyap
Télimélé, Rég.Adm.de
ultrahip
unapplied expenses allocation
wacke
waggon headed vault
walking dream
walking ferns
watershed management
wheel tree
whinge
winding-engine