时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:生活大爆炸第二季


英语课

   griffin: 希腊神话中半狮半鹫的怪兽 equivalency: 等价,相等,当量


  [Scene: Leonard and Sheldon’s apartment, Leonard, Sheldon and Wolowitz are there.]
  -Leonard: Let's see, Raj was the Kung Pao Chicken.
  Raj是宫保鸡丁。
  -Penny: I'm the dumplings.
  dumpling: 饺子
  我是饺子。
  -Wolowitz: Yes, you are.
  没错。
  -Penny: Creepy, Howard.
  creepy: <美俚>恐怖的【恶心的】
  太恶心了,Howard。
  -Wolowitz: Creepy good or creepy bad?
  恶心得可爱还是纯粹的恶心?
  -Leonard: Who was the shrimp 1 with lobster 2 sauce?
  shrimp with lobster sauce: 鲜虾佐虾酱 shrimp: 虾 lobster sauce: 豆豉 lobster: 龙虾 sauce: 调味汁
  谁点的鲜虾加龙虾酱?
  -Wolowitz: That would be me.
  那是我的。
  Come to papa, you un-kosher delight.
  un-kosher: 不符合犹太教教规的食物 delight: 乐趣【美味】
  朝这里看,你这个肮脏的小美味。
  I'm not necessarily talking to the food.
  necessarily: 必然地
  我这话可不光是对着食物说哦。
  -Penny: Sit over there.
  坐一边去。
  [Sheldon comes in and draws out a sheet of baby wipe.]
  draw out: 抽出 a sheet of: 一张
  -Sheldon: Sit over there.
  坐一边去。
  Baby wipe?
  wipe: 擦拭【纸巾】
  婴儿纸巾?
  -Penny: Why do you have...?
  你干嘛用…?
  -Leonard&Wolowitz: No, don't ask! -No, don't, don't!
  别问!-别,别问!
  -Sheldon: I'll tell you why.
  我来告诉你为什么。
  I had to sanitize my hands
  sanitize: 给…消毒
  我必须消毒我的手,
  because the university
  university: 大学
  因为大学把
  replaced the paper towels in the rest rooms
  replace: 替换 towel: 纸巾
  厕所里擦手的纸巾
  with hot air blowers.
  blower: 吹风机
  换成了吹风机。
  -Penny: I thought the blowers were more sanitary 3.
  sanitary: 卫生的
  我怎么感觉吹风机更卫生。
  -Leonard&Wolowitz: Really, don't. Why...?
  别问啊。
  -Sheldon: Hot air blowers are incubators and spewers
  incubator: 培养器 spewer: 呕吐者【喷射】
  吹风机可以说是细菌
  of bacteria and pestilence 4.
  bacteria: 细菌 pestilence: 瘟疫
  和瘟疫的发源地。
  Frankly 5, it'd be more hygienic
  frankly: 说实话 hygienic: 卫生的
  老实说,用吹风机的话,
  If they just had a plague-infested gibbon
  plague-infested: 得瘟疫的 gibbon: 长臂猿
  还不如让一只得了瘟疫的长臂猿打喷嚏打到我手上
  sneeze my hands dry.
  sneeze: 打喷嚏
  来得卫生呢。
  [Raj excitedly comes in.]
  -Raj: Hey, guys, I just got the most amazing
  amazing: 令人惊讶的
  伙计们,我有一个天大的
  news...
  好消息…
  -Penny: Gosh, Raj, do you think you'll ever be able
  gosh: 唉,天啊
  天呐,Raj,你如果不喝醉的话,
  to talk in front of me without being drunk?
  in front of: 在…面前 drunk: 喝醉了的
  是不是永远都不能在我面前说话?
  Okay, well, I'll just, um,
  好吧,那我
  go eat by myself.
  就自己一个人去吃了。
  -Leonard: Penny, you don't have to do that.
  Penny,你不需要这样的。
  -Penny: Oh, it's okay, between him not talking,
  没事,考虑到他不说话,
  him talking and him...
  他说的话,还有他…
  I'm better off alone.
  我最好还是离开吧。
  Good-bye, you poor, strange little man.
  strange: 奇怪的
  再见,你这个可怜的怪人。
  -Raj: She's so considerate.
  considerate: 体贴的
  她太贴心了。
  -Wolowitz: So what's your news?
  你有什么大新闻?
  -Raj: Remember that little planetary object
  remember: 记得 planetary: 行星的 object: 物体
  还记得那个我定位的
  I spotted 6 beyond the Kuiper Belt?
  spot: 认出【观测到,定位】 beyond: 在更远处Kuiper Belt: 凯伯带(数十亿颗在海王星轨道之外绕行的小型冰体构成的碟形带)
  比凯伯带天体更远的那颗行星吗?
  -Leonard: Oh, yeah, 2008-NQ SUB-17.
  哦对,2008-NQ SUB-17。
  -Raj: Or as I call it, planet Bollywood.
  Bollywood: 宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心)
  或者用我的叫法,宝莱坞星。
  Anyway, because of
  anyway: 总之
  由于我的发现,
  my discovery, People magazine is naming me
  discovery: 发现 People: 《人物》杂志。自从1974年创刊以来,《人物》杂志已经成为美国文化的一部分。每个星期,《人物》都会以图文并茂的方式报导名人和普通人的故事。《人物》杂志最初的创办宗旨就是讲述平凡人的不凡故事,但除了报导普通人,也报导明星,每期杂志的封面人物都是读者希望获得更多了解的人
  《人物》杂志把我提名为 magazine: 杂志 name: 提名
  one of their 30 under 30 to watch.
  30岁以下的30大焦点人物之一了。
  -Wolowitz: Raj... congratulations.
  congratulation: 祝贺
  Raj,祝贺你。
  -Leonard: That's incredible.
  incredible: 难以置信的
  太棒了。
  -Sheldon: Excuse me,
  不好意思,
  30 what under 30 what to watch what?
  30岁以下的什么30大人物的什么焦点?
  -Raj: 30 visionaries under 30 years of age to watch
  visionary: 梦想者,有眼力的人
  30岁以下的30名值得关注的梦想家,
  as they challenge the preconceptions of their fields.
  challenge: 挑战 preconception: 先入之见 field: 领域
  因为他们对自己领域的一些传统臆断提出了挑战。
  -Sheldon: If I had a million guesses, I never would have gotten that.
  million: 百万
  让我猜百万次我都不会想到是这样。
  -Raj: It's pretty cool. They’ve got me in
  真是相当酷的,他们让我和一个
  with a guy who's doing something about hunger in Indonesia,
  hunger: 饥饿 Indonesia: 印度尼西亚(东南亚岛国)
  在研究印度尼西亚饥荒问题的人一起入选,
  and a psychotherapist who's using dolphins
  psychotherapist: 精神治疗医师 dolphin: 海豚
  还有一位精神治疗师,他在用海豚
  to rehabilitate 7 prisoners,
  rehabilitate: 改造 prisoner: 囚犯
  来感化囚犯,
  and Ellen Page,
  Ellen Page: 加拿大演员,以2007年电影《朱诺》获得2008独立精神颁奖礼最佳女主角奖,第80届奥斯卡金像奖最佳女主角奖提名。
  还有Ellen Page,
  star of the charming independent film, Juno.
  charming: 有魅力的 independent: 独立的
  他是那部独立电影《Juno》里的明星。
  -Wolowitz: Oh, I'd so do her.
  我绝对想上她。
  -Leonard: You'd do the dolphins.
  你连海豚都想上。
  -Wolowitz: Do I get an honorable mention for designing
  honorable: 可敬的 mention: 提到 design: 设计
  你在用的那个我设计的望远摄像机的固定架,
  the telescope camera mounting bracket you used?
  telescope: 望远镜 camera: 摄影机 mounting bracket: 支承架 mounting: 装配 bracket: 支架
  在采访中你会不会提到?
  -Raj: Sorry, it's not part
  不好意思,
  of my heartwarming and personal narrative 8
  heartwarming: 感人的 personal: 个人的 narrative: 故事
  这和我所要叙述的温馨故事无关,
  in which a humble 9 boy from New Delhi overcame
  humble: 卑微的 New Delhi: 新德里(印度首都) overcome: 克服
  我是一个从新德里来的傻男孩,
  poverty and prejudice
  poverty: 贫困 prejudice: 偏见
  我克服了贫困和歧视,
  and journeyed to America to reach for the stars.
  journey: 旅行
  不远万里来到了美国寻找梦想。
  -Wolowitz: Poverty? Your father's a gynecologist.
  gynecologist: 妇科医生
  贫困吗?你老爸是个妇科医生。
  He drives a Bentley.
  Bentley: 宾特利,英国顶级豪华轿车品牌
  他开的是宾利。
  -Raj: It's a lease.
  lease: 租赁
  那是租的。
  -Sheldon: I'm confused.
  confuse: 迷惑
  我有点搞不懂。
  Was there some sort of peer review committee
  sort of: 有几分地【有一些】 peer review: 同行评审 peer: 对等 review: 审查 committee: 委员会
  是不是由什么行业审查委员会
  to determine which scientists would be included?
  determine: 决定 scientist: 科学家 include: 包含【入选】
  来决定选那些人?
  -Raj: Peer review? It’s People magazine.
  行业审查?这是《人物》杂志。
  People picked me.
  pick: 挑选
  人们选择了我。
  -Sheldon: What people?
  什么人?
  -Raj: The people from People.
  《人物》里的那些人啊。
  -Sheldon: Yeah, but exactly who are these people?
  exactly: 确切地
  那这些到底是什么人?
  What are their credentials 10?
  credential: 凭据
  他们有什么凭据吗?
  How are they qualified 11?
  qualified: 有资格的
  为什么他们有资格评选?
  What makes accidentally noticing a hunk of rock
  accidentally: 偶然地 notice: 注意到 hunk: 大块 rock: 石头
  偶然发现了一块在太阳系里
  that's been traipsing around the solar system
  traipse: 在…游荡 solar system: 太阳系 solar: 太阳的 system: 系统
  慢悠悠地飘了几十亿年的
  for billions of years more noteworthy
  noteworthy: 值得注意的
  大石头为什么就比其他
  than any other scientific accomplishment 12
  accomplishment: 成就
  30岁以下科学家的成就
  made by someone under 30?
  更加杰出呢?
  -Raj: Boy, I'll bet Ellen page's friends
  bet: 打赌
  天呐,我想Ellen Page的朋友们
  aren't giving her this kind of crap.
  crap: 废话
  不会这样损她的。
  -Leonard: Are you proud of yourself?
  proud: 自豪的
  这下你感到自豪了吗?
  -Sheldon: In general, yes.
  general: 综合的
  总的来说,是的。
  [Scene: Sheldon’s office, he is working.]
  -Sheldon: Oh, there's my missing neutrino.
  neutrino: 中微子
  哦,漏掉的中微子原来在这儿。
  You were hiding from me as an unbalanced charge,
  hide: 躲藏 unbalanced: 不平衡的  charge: 电荷
  你就像一个不稳定的电荷一样躲躲藏藏的,
  weren't you, you little sub-atomic dickens?
  sub-atomic: 亚原子 dickens: 魔鬼
  是吗,你这个亚原子魔鬼?
  -Leonard: Hey, Sheldon.
  Sheldon。
  -Sheldon: Hey, look,
  看啊,
  Look, I found my missing neutrino.
  我找到了那个中微子。
  -Wolowitz: Oh good, we can take it off the milk carton.
  carton: 纸盒
  太好了,我们可以把他从牛奶盒上拿下来了。
  -Leonard: Come on, we're going to apologize to Raj
  apologize: 道歉
  走吧,我们去和Raj道歉。
  and invite him out to dinner.
  invite: 邀请
  请他去吃晚饭。
  -Sheldon: Apologize for what?
  道什么歉?
  -Leonard: He came over last night with some pretty good news
  他昨天带了一个好消息来,
  and we weren't very supportive.
  supportive: 支持的
  但我们都很不热情。
  -Sheldon: I sense you're trying to tell me something.
  sense: 感觉
  我感觉你像是要说什么。
  -Wolowitz: You were a colossal 13 asshat.
  colossal: 巨大的,非常的 asshat: 大猪头
  你昨天相当欠扁。
  -Sheldon: No, I beg to differ.
  beg to differ: 恕不同意
  没有吧。
  Of the three of us, I was by far the most supportive.
  在我们3个人之间,我是最热情的一个。
  by far: 远,非常
  -Leonard: Really? Do tell.
  是吗?来说说。
  -Sheldon: How will Raj ever reach true greatness
  greatness: 伟大,崇高
  如果Raj的朋友们把门槛降低的话,
  if his friends lower the bar for him?
  lower: 降低 bar: 障碍
  他怎么能找到科学的真谛呢?
  When I was 11,
  我11岁的时候,
  my sister bought our father
  我妹妹给我爸买了一个
  a "world's greatest dad" coffee mug.
  mug: 杯子
  写着"世界上最好的爸爸"字样的咖啡杯,
  And, frankly, the man coasted until the day he died.
  coast: 沿岸航行【按照轨迹走下去】
  老实说,他一生就这么晃荡下去了。
  -Leonard: Okay, let's try it this way.
  那么这么说吧。
  What if this people magazine thing
  如果这个什么《人物》杂志
  is the best Raj is ever going to achieve?
  achieve: 达到
  是Raj能得到的最高成就呢?
  -Sheldon: I had not considered that.
  consider: 考虑到
  这我到没想到。
  -Leonard: Come on.
  走吧。
  -Sheldon: I often forget other people have limitations.
  limitation: 极限
  我总是忘了普通人是有极限的。
  It's so sad.
  真是悲哀。
  -Wolowitz: He can feel sadness?
  他能感到悲哀?
  -Leonard: Not really.
  不太能。
  It's what you and I would call condescension 14.
  condescension: 自以为高人一等
  我们管这个叫自以为是。
  [Scene: Outside Raj’s office.]
  -Leonard: Now when we go in there,
  我们进去的时候,
  let's show Raj that we're happy for him.
  得让他觉得我们为他高兴。
  -Sheldon: But I'm not.
  看是我不觉得啊。
  -Wolowitz: Well, then fake it.
  fake: 假装…的样子
  那就装得高兴。
  Look at me.
  你看我。
  I could be grinding on the fact
  grind: 令人难以忍受的
  我可以完全不去想,
  that without my stabilizing 15 telescope mount,
  stabilizing: 稳定化
  如果没有我的电子望远镜,
  he never would have found
  他永远也不能发现
  that stupid, little clump 16 of cosmic schmutz.
  clump: 土块 cosmic: 宇宙的 schmutz: 垃圾
  那块愚蠢的宇宙垃圾。
  But I'm bigger than that.
  我很牛吧。
  -Sheldon: Fine.
  好了。
  What do you want me to do?
  那你让我怎么做?
  -Leonard: Smile.
  smile: 微笑
  笑。
  -Wolowitz: Oh, crap, that's terrifying.
  terrifying: 令人恐惧的
  太可怕了。
  -Leonard: We're here to see Koothrappali,
  我们是去看Koothrappali,
  not kill Batman.
  Batman: 蝙蝠侠,美国家喻户晓的漫画英雄。
  不是去干掉蝙蝠侠。
  -Wolowitz: Try less teeth.
  tooth: 牙齿
  笑不露齿。
  -Leonard: Close enough. Come on.
  差不多了。
  Hey, Raj.
  嗨,Raj。
  -Raj: Hey, guys. What’s up?
  怎么了?
  -Wolowitz: We just wanted to invite you out to dinner tonight.
  我们今天晚上想请你吃饭。
  -Leonard: To celebrate your "30 under 30" thing.
  celebrate: 庆祝
  庆祝一下你的大器早成。
  Right, Sheldon?
  对吧,Sheldon?
  -Raj: That's very nice of you.
  你们太好了。
  I would like that.
  我很乐意去。
  -Dr. Gablehauser: Hello, boys.
  孩子们。
  -Raj: Dr. Gablehauser.
  Gablehauser博士。
  -Dr. Gablehauser: Dr. Koothrappali.
  Koothrappali博士。
  -Leonard: Dr. Gablehauser.
  Gablehauser博士。
  -Dr. Gablehauser: Dr. Hofstader.
  Hofstader博士。
  -Sheldon: Dr. Gablehauser.
  Gablehauser博士。
  -Dr. Gablehauser: Dr. Cooper.
  Cooper博士。
  -Wolowitz: Dr. Gablehauser.
  Gablehauser博士。
  -Dr. Gablehauser: Mr. Wolowitz.
  Wolowitz先生。
  Boys, I've got a question for you.
  孩子们,我有个问题要问你们。
  Who in this room
  这个房间里,
  discovered a star?
  谁发现了颗星星[恒星]?
  -Raj: Actually, 2008- NQ SUB -17 is a planetary body.
  事实上,2008-NQ SUB-17只是颗行星。
  -Dr. Gablehauser: I'm not talking about you, I'm talking about me.
  我不是在说你,是说我呢。

n.虾,小虾;矮小的人
  • When the shrimp farm is built it will block the stream.一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
  • When it comes to seafood,I like shrimp the best.说到海鲜,我最喜欢虾。
n.龙虾,龙虾肉
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
n.瘟疫
  • They were crazed by the famine and pestilence of that bitter winter.他们因那年严冬的饥饿与瘟疫而折磨得发狂。
  • A pestilence was raging in that area. 瘟疫正在那一地区流行。
adv.坦白地,直率地;坦率地说
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
vt.改造(罪犯),修复;vi.复兴,(罪犯)经受改造
  • There was no money to rehabilitate the tower.没有资金修复那座塔。
  • He used exercise programmes to rehabilitate the patients.他采用体育锻炼疗法使患者恢复健康。
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
n.证明,资格,证明书,证件
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
adj.异常的,庞大的
  • There has been a colossal waste of public money.一直存在巨大的公款浪费。
  • Some of the tall buildings in that city are colossal.那座城市里的一些高层建筑很庞大。
n.自以为高人一等,贬低(别人)
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • Despite its condescension toward the Bennet family, the letter begins to allay Elizabeth's prejudice against Darcy. 尽管这封信对班纳特家的态度很高傲,但它开始消除伊丽莎白对达西的偏见。
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
n.树丛,草丛;vi.用沉重的脚步行走
  • A stream meandered gently through a clump of trees.一条小溪从树丛中蜿蜒穿过。
  • It was as if he had hacked with his thick boots at a clump of bluebells.仿佛他用自己的厚靴子无情地践踏了一丛野风信子。
标签: 生活大爆炸
学英语单词
absorption cells
air jet loom
alkaline disease
amanuensis
antiplutocratic
antistatist
anvils stock
Asclepiadaceae
automatic drencher system
benzoyl radical
Beretta SpA
beta-adrenergic receptors
bothriomyrmex wroughtoni formosensis
bottom slice
brownlow committee
bus fares
buzz word quotient
catacorner
collinear crack
common crossing
compensator control
condition of carriage
cooking utensil
correction of torrent
cylindrospermopsin
daledalin
dc-ac power converter
debt ceilings
dissense
dna gyrase
economic transition
entering variable
ergosterine
examination phase of audit
febrile seizure
floating drift tube klystron
forts
Four Noble Truths
glutamic acid overintake syndrome
hasselman
hexadecameric
Hitschmann
image intermediate frequency transformator
industrial banks
intercompany profit on depreciable assets
inward turning propeller
iob
irrigation hydrant
klapper
labroids
late flooding
literary piracy
lumpy-jaw
magnetic sheet
maledicted
managerial competence
manner of death
microwavesafe
musicas
Neillia rubiflora
nigrospora oryzae (berkeley et broome)
nonretractile
omnipotence of thought
pattern-shop
pleaters
postbreeding
pourcentage
prepalin
qadimah (al qadimah)
quasi electric field
raising plough
red rocks pt.
reductive deamination
rete canalis n. hypoglossi
reversed belt
Salmiac
semiconductor device matching
severini
shock rebound
shot rust removing
shrilly
silicon junction diode
sonic washer
squidging
stippen
superhigh pressure boiler
tab
teerd
television reception
three dimensional net structure
timing gear train
tiosalan
train arrangement
tunnel-type tray
unenforceable contracts
Valeriana xiaheensis
vessel detection
videograms
white sulfate of alumina
with the exception of
Your Maj
zinc oxide ointment