单词:whip the devil round the stump
whip the devil round the stump的用法和样例:
词汇搭配
- whip the devil round the stump投机取巧(采用不正当...
单词:whip the devil round the stump 相关文章
(tonguetwister) The S kunk Theskunksatonastump Andthunkthestumpstunk. Butthestumpthunktheskunkstunk.
[00:15.91]Devil's Point [00:23.35]恶魔的岬角 [00:32.78]It continued to get louder and closer. [00:35.98]It was moving fast like a squirrel, [00:39.87]but it was as loud as a bear. [00:42.39]It sounded like it was going all the way around the point. [
苏明,我们办公室的那女秘书是不是休假去了,好久没看见她? 是啊,她今天回来上班了,瞧,那女秘书不是走过来了吗?真是说到曹操,曹操就到。不过美国历史上没有曹操,但是他们也有
Vicki: Hello, this is Real English from BBC Learning English, Im Vicki Lilly: Hi. Im Lilly, 欢迎收听《地道英语》 Vicki: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary. Lilly: 和汉语一样,英语里也是有着非常多
Our story today is, The Devil and Tom Walker. It was written by Washington Irving. Here is Shep O'Neal with our story. Before we begin our story, let us go back 300 years to the late 1600s. In those years, one of the most famous men in the world was
to throw one's hat in the ring to go on the stump 在竞选的第一个阶段,那些认为自己有资格当总统的人经过多方考虑后作出决定究竟参不参加这次总统竞选。美国人
....leftovers from an era gone-by. In the mid to late 1800s, logging was a way of life in the Pacific Northwest. Loggers made vast fortunes chopping the virgin forest filled with giant trees that were thousands of years old. Few old-growth trees are
今天要学的习惯用语都包括这个词:whip。 Whip可以当名词,解释为鞭子,但是它也可以是动词,意思是鞭打,而且通常是惩罚性的鞭打。今天要学的第一个习惯用语是: whipping boy。Whipping boy这
JONATHAN COULTON: From NPR and WNYC, coming to you from a studio in a skyscraper in midtown Manhattan, it's NPR's hour of puzzles, word games and trivia, ASK ME ANOTHER. I'm Jonathan Coulton. Now, here's your host, Ophira Eisenberg. OPHIRA EISENBERG,
美国总统每四年得改选一次。在总统大选年里同时也重选联邦和各州政府的官员,所以举国上下的政坛热闹非凡,从而也产生了不少习惯用语。我们从今天开始要专门介绍用在竞选运动中的习
今天我们要讲的习惯用语里都有这样一个词:devil。它的意思是魔鬼。这可是个引起人们恶感的词。在基督教文化里,魔鬼是背叛上帝的邪恶之灵,但是被正义的天使打败,驱逐出天堂。从此魔
In the state of Song there was a farmer in whose fields stood a tree stump.A hare which was running very fast dashed against the stump and died,having broken its neck.So the farmer abandoned his plough and waited by the tree stump,hoping to g
今天我们要学的词是stump。 Stump, 意思是游说演说。President Obama stumped for New Jersey governor Jon Corzine's re-election effort, 美国总统奥巴马为新泽西州长柯赞参选连任站台。Former President Bill Clinton stump
The Peasant and the Devil Once upon a time there was a clever, wily peasant, whose tricks could be much talked about. The best story, however, is how he once got the best of the devil and made a fool of him. One day the peasant had been working in hi
今天我们要学的词是stump。 Stump, 意思是游说演说。President Obama stumped for New Jersey governor Jon Corzine's re-election effort, 美国总统奥巴马为新泽西州长柯赞参选连任站台。Former President Bill Clinton stump
whip hand原来是指拿着鞭子赶车的人的手。他用鞭子指挥马匹快快赶路。换句话说,执鞭的手是掌握控制权的。当然习惯用语whip hand是用来作比喻的。我们来看个例子。 这段话说一个老人不愿意
smart as a whip。 smart是聪明灵巧的意思。我们上次说过,老练的车把式把鞭子挥舞得活了似的。他手上的鞭子非常灵巧敏捷,能百发百中打死叮牲口的马蝇却不伤牲口一根毫毛。这也许就是smar
今天要学的习惯用语是:buggy whip。 buggy是小型的轻便马车。这种马车的挡泥板上有插口, 用来插上鞭子。这就是当年的buggy whip。 buggy whip属于悠久的过去年代,人们不用buggy whip已经有好多好
crack the whip原本的意思是打响鞭,也就是挥动鞭子发出清脆响亮的爆裂一般的声音。 这个习惯用语起源于十九世纪移居美国的人们前往西部开辟新天地的时候。他们把全部家当都装在骡子或者
今天我们还要讲两个带有devil这个词的习惯用语。我们上次学到devil就是魔鬼。在西方文艺作品里,与被称为罪恶之灵的魔鬼打交道总不会有好下场。魔鬼往往会用金钱、地位、美女等使你眼花