标签:英美人口语 相关文章
欣赏独具创意的英语广告!边听边看边学,品味世界名牌的风范,从细微之处感受英美社会的文化。
英音发音靠前,字正腔圆,比较清脆生硬;而美音发音则比较靠后,更鼻音化一些,听起来比较圆润。
欣赏独具创意的英语广告!边听边看边学,品味世界名牌的风范,从细微之处感受英美社会的文化。
欣赏独具创意的英语广告!边听边看边学,品味世界名牌的风范,从细微之处感受英美社会的文化。
欣赏独具创意的英语广告!边听边看边学,品味世界名牌的风范,从细微之处感受英美社会的文化。
欣赏独具创意的英语广告!边听边看边学,品味世界名牌的风范,从细微之处感受英美社会的文化。
欣赏独具创意的英语广告!边听边看边学,品味世界名牌的风范,从细微之处感受英美社会的文化。
欣赏独具创意的英语广告!边听边看边学,品味世界名牌的风范,从细微之处感受英美社会的文化。
Simple app says it all in styleAn app that does nothing but send a simple notification of Yo to recipients is the most popular app right now in the US. 最近,一款只能向他人发送一个字Yo的手机应用风靡美国。 The app, named Yo, r
英美人士最讨厌的5个英文单词 1. moist [m??st] adj. 潮湿的 不知道为什么,很多外国人讨厌moist这个单词。《纽约时报》的一些读者甚至建议把这个词从字典里去掉。另外,damp、wet等表示潮湿的词
中国人与上岁数的人寒暄时常会说:您老这么大岁数,身体还这么硬朗。这是一句带有恭维意思的话,老人听了一定很高兴。 如果按照字面翻译成英语:You are at such an old age but you are still in
英美文化浓厚的几处景致1. Wall Street (华尔街)纽约曼哈顿岛南部的一条街。全长不过三分之一英里,街道狭窄而短,从百老汇到东河仅有7个街段。1792年荷兰殖民者为抵御英军侵犯而建筑一堵土
听说过这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:I wonder if I can go somewhere?(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为某处,因而回答道Yes, you can go anywhere in China.(行,中国你哪儿都可
这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:I wonder if I can go somewhere?(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为某处,因而回答道Yes, you can go anywhere in China.(行,中国你哪儿都可以去。
Can you tell the difference between British and American English? Check out these words, then tell us which variety of English you tend to use by leaving a comment below. 英式英语和美式英语有什么不同?看看这些单词,然后说说你平