标签:美语总统演讲 相关文章
WASHINGTON President Obama will strike an optimistic tone in his farewell address to the nation on Tuesday, calling on the American people to work together as citizens as he prepares to rejoin their ranks. 华盛顿下周二,奥巴马总统将在告别
Hi, everybody. For millions of Americans, this is a special and sacred time of year. This week, Jewish families gathered around the Seder table, commemorating the Exodus from Egypt and the triumph of faith over oppression. And this weekend, Michelle,
And, as I have tried to show, democracy is in deep trouble in America. The financial crisis has inflicted hardship on a population that does not like to face harsh reality. President Obama has deployed the confidence multiplier and claims to have con
来自美国田纳西州的小男孩Robby Novak,今年9岁。这位看起来充满活力、上串下跳的小男孩,患有成骨不全症,又称脆骨症。Robby想通过他的演讲,让大人们少点烦恼,世界自然美好。 I think we
Thank you.Everybody, please have a seat. 谢谢你们。大家请就坐。 Have a seat. Well, welcome to the White House, everybody. 请就坐。好吧,欢迎来到白宫,欢迎你们。 And congratulations to the L.A. Galaxy on your third MLS Cup. N
We all know the past few years have been difficult for this country. After the worst recession of our lifetimes,it will take longer than any of us would like for the economy to fully recover. But there are plenty of steps we can take to speed up the
For millions of Americans, this weekend is a time to celebrate redemption at Gods hand. Tonight, Jews will gather for a second Seder, where they will retell the story of the Exodus. And tomorrow, my family will join Christians around the world as we
Hello, everybody. I'm here in Colorado Springs, visiting some of the devastating fires that have been taking place over the last several days. 大家好。我正在科泉市进行访问,在过去几天这里发生了毁灭性的大火。 As many of
Over the last few weeks, I've been talking a lot about America's economic future. 在过去几周,我一直在讨论关于美国经济的未来。 I've told you how I believe we should go about creating strong, sustained growth; 我已经告诉你们我
Over the past three years, we've been clawing our way back from the worst economic crisis of our lifetimes. 过去三年来,我们一直在我们的一生中经历过的最严重的经济危机中缓慢恢复。 And we know it will take longer than a
Thank you very much, Mr. President. 非常感谢您,总统先生。 We, in fact, did have a candid, thoughtful and thorough conversation on a whole range of bilateral and international issues. 实际上,我们在一系列的双边和国际问题上确实
Thank you. Thank you so much. 谢谢你们。非常感谢你们。 Thank you, Chuck, for that very kind introduction. 谢谢你,查克,谢谢你非常热情的介绍。 Chuck is a proud police officer, hes the proud parent of a police officer, and he
Well, I just want to not only welcome Secretary General Rasmussen to my hometown of Chicago -- my understanding is hes already enjoyed some of the sights, 嗯,我想不仅仅是欢迎秘书长拉斯穆森来到我的家乡芝加哥,我的理解是他喜
Hi, everybody.This week, I spent some time traveling across Iowa talking with folks about rebuilding an economy where if you work hard, you and your family can get ahead. 嗨,大家好。在这个星期,我花时间走访了爱荷华州,与大家
Hi, everybody. 嗨,大家好。 I'm here in Ohio, where I've spent the past couple days talking with folks about our central challenge as a country. 我现在正在俄亥俄州, 我在过去的几天里与人们谈论关于我们的中央面临的挑战
面对全国听众的每周电台演讲是由富兰克林-罗斯福开创的一项传统。是总统和普通大众沟通的一种方式。里根在1982年开始将演讲固定在每周六,并延续至今。每周演讲,不仅能练习英语听力,
Hi, everybody. 嗨,各位好。 Over the past year, as I traveled across the country campaigning for this office, I told you that if I was fortunate enough to be re-elected, I'd work to change a tax code that too often benefited the wealthy at the
This weekend, millions of our fellow Americans are still picking up the pieces from one of the worst storms in our history. 这个周末,数百万美国同胞们在经历我国历史上最严重的飓风之后仍然在收拾残局。 I toured New J
Hi, everybody. 嗨,各位好。 It's now been four years since a crisis that began on Wall Street spread to Main Street, hammering middle-class families and ultimately costing our economy 9 million jobs. 4年前华尔街的危机蔓延至全社会,
Every year around this time, American car companies start rolling out their newest, shiniest models, hoping to entice you into buying one. 每年的这个时节,美国的汽车厂商们都会拿出自己的看家本领,推出自己最新最炫的车