标签:习惯用语 相关文章
今天还是要继续讲两个在大选期间新闻界常用来报道竞选运动的习惯用语。在美国人的言谈和写作中不时会出现一些带有美洲土著民族印第安人风味的词句。当年来自欧洲的拓荒者踏上这片新
今天我们要讲的两个习惯用语都是跟钱有关系的。钱在英文里有各种说法。一个用得最普遍的就是:Money. 我们首先要给大家介绍的一个习惯用语恐怕是许
我们已经讲过两个以feather这个字为主的习惯用语。我们今天再来给大家讲两个以feather这个字为主的习惯用语。第一个是:As light as a feather. Light 这个字有
我们上次讲了好几个来自海员生活的习惯用语。今天我们还要讲几个来自海员却被一般人采纳的习惯用语。过去,船只前进靠的不是发动机而是风吹船帆。船帆是sail,所以水手跟船帆结下不解
今天还是要讲两个在总统大选年中新闻界常会用来报道选举情况的习惯用语,而且这两个习惯用语也来自美国的传统运动: 棒球。 大家都知道在棒球赛中击球员是用木制的球棒来击打投手投掷
今天要讲的两个习惯用语并不是由同样一个关键的字组成的,然而,它们具有相同的意思。也就是诚实,真实等。今天我们要讲的第一个习惯用语就是:
今天要学的习惯用语有一个共同的关键词: handle。 Handle当动词的时候有触摸、处置、操作、管理的意思。我们要学的第一个习惯用语是: too hot to handle。 Too hot to handle要是直译就是烫得碰一下都
我们今天要学的习惯用语都围绕一个关键的词: bear。我们要学的第一个习惯用语是: have a bear by the tail。bear是大家熟悉的动物。它粗大笨重而且性情暴烈。在荒山野林碰上大熊你一定会赶快躲得
学一种外语难上加难的地方可能得数习惯用语了,因为即使一个习惯用语里的每一个词你都知道得一清二楚,但是你还是会茫然不知这个习惯用语究竟是什么意思。 我们来听个相当说明问题的
今天我们要讲的习惯用语都有一个关键的词: Blanket,毯子。这是寒冷的冬夜最受人欢迎的东西.我们要学的第一个习惯用语是:Wet blanket. 大家都知道wet是潮湿的意思。一条湿淋淋的毯子会受人
我们上次讲了两个由nest组成的习惯用语, foul your own nest有破坏自己的名誉,家丑外扬等意思, stir up a hornet's nest意思是树敌招怨,自找麻烦。今天我们还要讲两个以 nest 为关键词的习惯用语。
我们今天要讲几个和电影业有关的习惯说法。第一个:flashback。Flash意思是闪光。Flashback这个说法是1915年前后开始出现在好莱坞制片过程中的。凡是电影里穿插的回顾过去的场景就称为flashba
我们今天要讲的习惯用语都相当新,甚至可能在词典上还查不到。第一个习惯用语是 : No brainer。听了这个习惯用语有人可能在想,它的意思是不是没头脑的呢? 不对。究竟是什么意思让我们听
今天我们要讲的习惯用语有一个共同的词:push. 这个词的意思是推。我们要学的第一个习惯用语是:push around. Push somebody around这个短语从字面解释就是把一个人推得团团转。你在学校的操场上
我们今天来讲几个描绘不同言谈方式的习惯用语。第一个是: talk in circles。 Circle意思是园圈,中文也有说话绕圈子的说法,意思是说话不直截了当,迷惑听话的人。 我们通过个例子来体会英文
今天要讲的习惯用语涉及人们常常谈到的一个词: money,金钱。我们要学的第一个习惯用语: right on the money。大家一定知道right这个词的意思是对的, 正确的。也许有人因而认为right on the money就
今天我们要讲的习惯用语里有这样一个词: poop。 Poop有好多种不同的解释。在今天我们要学的习惯用语里poop是俚语, 指真实可靠的消息或者情报。 Poop作这种解释的时候前面往往有real ,或者
今天我们要学的习惯用语有这样一个关键词: lick。大家一定知道lick是舔,但是在习惯用语里它的意思可以大不相同,首先它有克服,制伏的意思。例如在这个习惯用语里: lick the habit。 Habit是习
我们要给大家再介绍两个和work这个字有关的习惯用语。让我们先来复习一下work这个字吧。Work就是工作,或者是劳动。可是,今天我们要讲的习惯用语要在
今天还是要继续讲新闻界为了描述围绕2000年大选开展的政治斗争而用的两个习惯用语。今天要说的习惯用语出现在《纽约时报》同一篇评论文章的标题中,标题是这样说的: As Gore Rakes it in。