标签:言归正传 相关文章
Sorry,there is not text temporarily, Please help tingroom to look for it! 如果您能找到更好的听力原文,请发贴到 听力原文收集区 ,您将会获得10到30积分的奖励! Thank you!
【情景再现】 公司会议上,一个经理正在讲下个月的营销计划,突然下面有个员工的手机响了,他出去接电话,但讲话声音太大,屋里的人都听到了他的讲话内容,他在和老婆吵架。闹的会场
核心句型: Let's get down to our business. 言归正传吧! get down to our business这个习语直译过来就是:开始认真处理我们的生意,也就是说:言归正传,谈正经事。因此,当美国人说Let's get down to our
这则习语的来源有两种说法,一种认为return to one's mutton原是直译自法国田园诗中的一句: 多情的男女牧羊人在牧场上谈情说爱、海阔天空,最终还得回到现实,回到自己的羊群中来。 另一种说
这则习语的来源有两种说法,一种认为return to one's mutton原是直译自法国田园诗中的一句: 多情的男女牧羊人在牧场上谈情说爱、海阔天空,最终还得回到现实,回到自己的羊群中来。 另一种说
美国人似乎好把两个押韵的词连在一起组成习惯用语。今天我们首先来讲一个这种形式的习惯用语:nitty-gritty。 Nitty-gritty这个习惯用语约莫在1965年间开始在美国人的日常交谈中流行。谁也不清
今天要讲的两个习惯用语都指在某一事务中举足轻重的实质性问题。先要学的习惯用语是: brass tack。brass是金灿灿的黄铜,实际上黄铜是铜和锌这两种金属的合金,而tack是又小又尖的平头钉。