标签:精通习语 相关文章
从形和义的角度来看,英汉习语的异同大体表现在以下四个方面: A.英汉习语形义全同, 这类习语为数少,例如: Barking dogs do not bite.吠犬不咬人。 Who is contented, enjoys.知足者常乐。 Misfortunes
1. master,精通,掌握。 eg:Russian is a difficult language to master. 俄语是门难以精通的语言。
核心句型: You really know your stuff! 你对自己的领域确实很精通。 know one's stuff直译过来就是:了解自己的东西,这个短语的正确意思是:精通自己的业务。因此,当美国人说You really know your stu
我们在日常生活中总能遇到各种和钱有关的表达,今天来学习下面8条与金钱相关的习语,为工作日增添乐趣吧~ 8条关于金钱的有趣习语 1. Balance the books 1.结账、结算 determine that accounts are in b
很多英国人常用的习语,我们在书本里是学不到的。解决的一个好办法就是去英国旅游。如果不能去旅游的话,看看我给大家准备的这顿习语大餐也是不错的选择噢! 1. Are you all right? 你好吗?
我们今天来学习一下英语习语(idioms),就其广义而言,包括俗语(colloquialisms)、谚语(proverb)、俚语(slang expression)等。 一、直译法: 就是指在不违背
习语:不思进取、吃老本 老妈从小就教育我们:不要取得点小成绩就沾沾自喜、不思进取、停滞不前那么,这个不思进取、满足已有成就用英语怎么表达呢?告诉你一个非常贴切的习语:to
记得巩汉林和赵丽蓉曾经演过一个讲功夫的小品。巩汉林吹牛说自己十八般武艺样样精通,结果被老妈赵丽蓉揭穿,是样样稀松。英语中有一个俚语说的就是他这种什么都懂一点,但是什么都
在习语表达中,line可是一个很多用的词汇,不仅仅是绳索,路线或球场上的边界线,line还有很多更加丰富而有趣的表达,一起来看看吧~ 1.the bottom line 本质问题 该习语原意是指账本最底行,盈
又是一季的春暖花开,这么美好的赏花季里,不仅仅要忙着拍摄照片,也一起来看看这些自带花香的习语吧~~ gild/paint the lily 画蛇添足 lily:百合 这个习语可能源于莎翁-莎士比亚的戏剧《约翰王
又是一季的春暖花开,这么美好的赏花季里,不仅仅要忙着拍摄照片,也一起来看看这些自带花香的习语吧~~ gild/paint the lily 画蛇添足 lily:百合 这个习语可能源于莎翁-莎士比亚的戏剧《约翰王