标签:微博与微信 相关文章
Messaging app WeChat is being used for an ever longer period of time and is growing into a lifestyle choice embedded into daily activities and interactions, a new survey has found. 一项最新调查发现,人们使用通讯应用微信的时间越来
There are many different types of people on WeChat. 微信上有形形色色的人,三教九流鱼龙混杂。 You have the selfie maniacs who have an unstoppable urge to post their selfies 24/7 and expect everyone to comment on each and every one
Tencent says it's in contact with Russian authorities over its ban on the use of Wechat. 腾讯公司日前表示,他们正与俄罗斯当局就禁用微信进行沟通。 Russia's telecom watchdog announced earlier this week that WeChat is not in
People obsessed with digital red packets on WeChat, China's major instant-messaging app, have been warned to pay attention to the packet color, or they may end up giving money instead of receiving it. 中国主要的即时通讯应用程序微信上充
WeChat, a popular instant messaging tool run by Tencent Holdings, aims to help users access mobile services without downloading separate apps, which experts said may challenge the business of smartphone app distributors such as Apple Store. 由腾讯控
The Spring Festival war between Alibaba and Tencent which has been fought with virtual red envelopes looks to have ended, as there will be no WeChat red envelope promotion for the coming Spring Festival, said Zhang Xiaolong, president of the instant
微博辟谣英文怎么说 微博诞生以来,这种灵活机动的即时交流发布平台迅速走红,但一些垃圾信息、八卦、恶搞甚至谣言也随之而来。为了与各路谣言正面对决,去年11月,新浪微博专门组建
Chinas twitter-like information sharing and social contact platform, Weibo has seen a surge in popularity. But now it is facing a competitor. The battle among Chinas social networks is heating up. It turns out that when it comes to instant messaging
On the sidelines of CES in Las Vegas, Ceasars Entertainment partnered up with WeChat to give tours of new smart hotel rooms at The LINQ, a local hotel and casino. Visitors could use an app inside WeChat to control lighting, thermostats, and curtains.
According to the report, the internet is now a must for many Chinese people seeking information, communicating, shopping, and paying for various products and services. Li Peilin, vice president of the Chinese Academy of Social Sciences, says the serv
WeChat,a Tencent-backed popular messaging application that boasts half a billion users, will start to charge individual users to transfer money from the app's digital wallet service to their personal bank accounts. 由腾讯公司推出的即时通讯
Popular messaging service WeChat is hogging the limelight this Chinese New Year by giving the traditions typical of this festive period a facelift. 这个农历新年,大众短信服务平台微信抢尽了风头使节日的传统习俗焕然一新。
微博时代 你的生活改变了吗 导读:。关注就是力量,围观改变社会,作为如今的网络潮人,你可以没有博客,但你一定不能没有微博。它已融入人们的生活,成了一种生活方式。 Wang Yin, a 2
China's press and publication regulator has ordered social media platforms featuring video and audio programs to obtain licenses. 我国新闻出版管理部门日前发布规定,提供视频和音频节目的社交媒体平台必须取得相关许可
Chinas Weibo is worth more than US rival Twitter, after a rallying share price drove its market capitalisation to $11.3bn, surpassing the US messaging platforms $11.1bn. 中国的微博(Weibo)市值已超过美国竞争对手Twitter,此前微博的股
从今年3月1日起,微信支付对转账功能停止收取手续费。但同日起,将对提现功能收取手续费,每位用户仅享有累计1000元的免费提现额度,超出部分将收取手续费,目前费率均为0.1%,每笔最少
Mom, I dreamed about you all night. I dreamt that you had come back to me, but I know you are gone... says a post-80s girl named Lulu in a Sina Weibo post. 近日,一位80后女孩在微博中写道:妈,昨天晚上我梦到你了。我梦到你回
微博这个词从去年开始可谓是大红大紫。从国外大名鼎鼎的Twitter到国内博客巨头新浪的跟风,微博着实火了一把!中国的网民都亲切把微博叫成围脖,而它的英文你知道该怎么说吗? 有的小盆