时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-罗马假日


英语课

  [00:12.72]Yeah, I couldn't agree with you more, but... 这个我绝对同意,但是…

[00:27.12]Get yourself some coffee, you'll be all right. 你快喝点咖啡提神吧

[00:53.00]Look, you take the cab 1. 你搭这部的士

[01:01.40]Come on, climb in the cab and go home. 快上车回家去

[01:05.00]- So happy. - Got any money? 真开心  有钱吗?

[01:09.40]- Never carry money. - That's a bad habit. 从不带钱  坏习惯

[01:13.72]All right. I'll drop you off, come on. 好了,我送你一程

[01:16.44]- It's a taxi! - It's not the Super Chief. 是的士!  不是特快火车

[01:23.76]Where are we going? 你们要去哪里?

[01:26.36]- Where do you live? - What? 你住在哪里?  什么?

[01:30.28]- Colosseum. - Come on, you're not that drunk 2. 圆型剧场  拜托,你不是烂醉

[01:33.24]You're so smart, I'm not drunk at all. 你真醒目,我根本没醉

[01:37.88]- I'm just being very happy. - Hey, don't go to sleep again. 只是太高兴  别又睡着

[01:46.76]Where are we going? 我们要去哪里?

[01:50.32]Where do you want to go? Where shall I take you? 你想去哪里?我该送你去哪里?

[01:54.10]Where do you live? 你住在哪里?

[01:57.10]Come on. Where do you live? 快说你住在哪里?

[02:04.32]Come on, where do you live? 你究竟住在哪里?

[02:08.24]Colosseum. 圆型剧场

[02:11.92]- She lives in the Colosseum. - It's the wrong address. 她住在圆型剧场  地址是错的

[02:15.28]Look, for me it is very late night. 现在已经夜深了

[02:17.68]My wife... I have three bambino, you know bambino? 我老婆…我有三个孩子,懂吗?

[02:26.72]My taxi go home, we go home together. 我要开车回家了

[02:29.40]Via 3 Margutta 51. 马古达街51号

[02:31.96]Via Margutta 51! 马古达街51号

[02:49.20]Here is Via Margutta 51. I am very happy. 马古达街51号,我很开心

[02:55.24]A thousand lire. Mila lire, 一千里拉

[03:07.08]One, two, three, four mila, 一、二、三、四千里拉

[03:11.72]- OK. - For me? 好吧  给我的?

[03:16.88]OK. Now, look, take a little bit of that. 我已多付了一点钱

[03:22.68]Take her wherever she wants to go. 送她想去的地方

[03:29.04]Goodnight. 晚安

[03:34.60]Oh! No, no. Momento, 不行!等一下

[03:38.40]All right. Look, when she wakes up, she'll tell you where to go. 待她醒来就会说她要去哪里

[03:42.84]Momento, My taxi is not for sleep. 等一下,我的车不是旅店

[03:47.92]You understand? 你明白吗?

[03:50.04]Look, pal 4, this is not my problem. 朋友,这不是我的问题

[03:53.72]I never see her before. OK. 我根本不认识她

[03:56.08]Is not your problem, is not my problem. 不是你的问题,也不是我的

[03:58.48]What you want? You don't want girl, me don't want girl. 你不想要这女孩,我也不想

[04:04.40]Police. Maybe she want girl! 警察,交给她就行!

[04:08.40]Stay calm, stay calm. OK. 别胡来,拜托

[04:53.04]So happy. 真开心

[04:53.64]So happy. 真开心



1 cab
n.计程车,出租车,出租单马车;vi.乘出租马车
  • The cab drove over his legs.马车从他腿上碾过。
  • Shall we walk or take a cab?我们步行还是坐出租车?
2 drunk
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉
  • People who drives when they are drunk should be heavily penalised.醉酒驾车的人应受重罚。
  • She found him drunk when she came home at night.她晚上回家时,经常发现他醉醺醺的。
3 via
prep.凭借;通过;经过
  • The news reached me via my aunt.那消息是通过我婶婶转告我的。
  • The ticket reads to Beijing via Shanghai.车票上写明经上海到北京。
4 pal
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
学英语单词
addicks
aecidiosorus
allotransplantations
Antarctician
assurers
basic charge as per installed capacity
benzodioxoles
bermudan rigs
beswitch
bought-in
brutalisation
categorisations
catenulate
chamber of trade
Chlamydospermophytinae
closed ash pit
coatees
cocreators
conflict
cystionsis
dam wall
Darauli
data reordering
Department of Textitles
desktop gis
desublimation
Dingley act
dithiepine
eriofertin
ferronickelplatinum
firmly believe
for-tattered
galactic radio noise
gas cylinder
gasturbine locomotive
Glen Rock
glycol isopropyl ether
gunnhilds
hardware module
have a fright
have an eye in one's head
herbarias
hilet
instrument test repair laboratory
isobutylhydrochlorothiazide
itameline
Jerseyite
Klettgau
Larue County
limit war
linimenting
longitudinal steel
lygus
marine seismic record
marine varve
mesplier
microspherolith
myxocyprinuss
nacyon
no-draft export
no-load switching in
nonpreemptive priority
North San Juan
nupseggi(nupsfonn )
obakulacton
olive-oil
over-charge
patenting treatment wire
preoperational
push-down symbol
quizzees
rabanne
rawng
restart definition
reversionist
sacred ibis
savanna-woodland
seeding machinary
shaft locating
sheltermates
social practice
sporting chance
stairy
stimulated absorption transition
strdor
subandroecious
surface pinholes
symbolic conversion program (scp)
target disk
tewet
the dukes of hazzard
thionyl chloride poisoning
ticklely
train fine
transshipment cargo
true representation of screw thread
tube carrier
turbine propeller
vasiodone
webshite
willsome
zonalities