时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-傲慢与偏见


英语课

  [00:13.46]Yes. 我愿意

[00:17.78]A thousand times, yes. 千百个愿意

[00:23.66](DOOR OPENS) 谢天谢地,这门亲事总算成了

[00:24.98]Thank the Lord for that. thought it would never happen.

[00:31.18](BIRDS CHIRPING)

[01:13.02]I am confident they will do well together. 我相信他们一定会很幸福

[01:19.70]Their tempers are much alike. 他们的脾气很像

[01:23.70](MRS BENNET LAUGHING) 他们会被一些仆人占便宜

[01:25.22]Though they will be cheated assiduously by their servants

[01:27.06]and be so generous with the rest, 然后对其他的仆人太慷慨大方

[01:31.10]they will always exceed their income. 而且一定会入不敷出

[01:34.10]Exceed their income? He has £5,000 a year. 入不敷出?他每年有五千英镑收入耶

[01:41.78]I knew she could not be so beautiful for nothing. 我就知道她一定会钓到金龟婿

[01:42.14](CHUCKLING)

[01:54.18]MARY: ...must be free from all insincerity. “最理想的谈话必须诚恳真挚

[01:56.34]She only can address herself effectually to the heart “她对人对己都用真心对待

[01:59.02]and the feelings of others, “她有一颗善良温暖的心

[02:00.86]whose mind glows with the warmth of sensibility,

[02:05.54]and whose arguments result from conviction. “就算与人争论也充满自信

[02:08.22]She must feel the influence of those passions and emotions “她必须忠于内心的热情与感情

[02:10.90]which she wishes to inspire. “用真诚的态度感动人心…”

[02:12.74]An assumed...

[02:14.94](SINGING)

[02:24.62](JANE AND ELIZABETH LAUGHING)

[02:35.66]Can you die of happiness? 一个人能快乐到死吗?

[02:37.50]Do you know, he was totally ignorant 他完全不知道我去过伦敦

[02:41.86]- How did he account for it? - He thought me indifferent.

[02:42.18]of my being in town in the spring. - 他怎么会这么笨? - 他以为我不在乎他

[02:45.06]Unfathomable. 真是不可思议

[02:47.22]No doubt poisoned by his pernicious sister. 一定是他妹妹搞的鬼

[02:49.90]Bravo. 说得好

[02:50.74]I think that's the most unforgiving speech you've ever made. 这是你这辈子说过最重的话

[02:56.42]Oh, Lizzie, if I could but see you so happy. 莉琪,我也想看到你得到幸福

[02:59.42]If there were such another man for you. 真希望你找到另一个好男人

[03:04.78]Perhaps Mr Collins has a cousin. 也许柯林斯先生有表兄弟

[03:06.46](BOTH LAUGHING)

[03:08.14](HORSE CARRIAGE APPROACHING) 那会是谁?

[03:10.46]- What is that? - JANE: What?

[03:11.66](KNOCKING ON DOOR) 也许他又改变心意

[03:12.82]Maybe he's changed his mind.

[03:12.98](DOG BARKING)

[03:14.66](KNOCKING ON DOOR) 来了

[03:22.70]Yes? 请问哪位?

[03:26.38]Lady Catherine. 凯萨琳夫人

[03:33.90]The rest of your offspring, I presume. 我猜这些是你们家的千金

[03:37.42]All but one, the youngest has been lately married, Your Ladyship. 我的么女最近嫁出去了

[03:40.94]And my eldest 1 was proposed to, only this afternoon. 大女儿今天下午才刚订婚

[03:45.30]You have a very small garden, madam. 你们家的花园很小

[03:48.30]Could I offer you a cup of tea, perhaps, Your... 你要喝杯茶吗?

[03:51.46]Absolutely not. I need to speak to Miss Elizabeth Bennet alone. 不用了,我想私下和伊莉莎白谈谈

[03:54.66]As a matter of urgency. 这是件急事

[03:58.86]You can be at no loss, Miss Bennet, to understand why I am here. 你一定知道我来这里的原因

[04:04.70]Indeed you're mistaken. I cannot account for this honour at all. 你弄错了,我完全不知道

[04:05.70]Miss Bennet, I warn you, am not to be trifled with. 我警告你,别跟我装蒜

[04:10.06]A report of a most alarming nature has reached me 我刚得知一件很严重的消息

[04:11.90]that you intend to be united with my nephew, Mr Darcy. 听说你要和我外甥达西在一起

[04:18.74]I know this to be a scandalous falsehood, 我知道这一定是恶毒的谣言

[04:20.26]though not wishing to injure him by supposing it possible, 也不想为这件不可能的事伤害他

[04:23.78]I instantly set off to make my sentiments known. 不过我还是立刻表示反对

[04:24.78]If you believed it to be impossible, 你明知不可能为何大老远赶来?

[04:27.78]I wonder you took the trouble of coming so far.

[04:29.78]Your coming will be rather a confirmation 2, surely, 你来这里反而证明有这个谣言

[04:33.46]- if indeed such a report exists. - lf? 难道你想假装完全不知情?


  [04:35.98]Do you then pretend to be ignorant of it?

[04:37.34]Has it not been industriously 3 circulated by yourself? 这个谣言不是你散播的?

[04:41.34]I have never heard of it. 我从来没听过这个谣言

[04:44.18]And can you declare there is no foundation for it? 你敢说这毫无根据吗?

[04:46.54]I do not pretend to possess equal frankness with Your Ladyship. 我不敢说我跟你一样坦白

[04:48.22]You may ask a question which I may choose not to answer. 我可以选择不回答你的问题

[04:51.38]This is not to be borne. 我的外甥到底有没有向你求婚?

[04:52.70]Has my nephew made you an offer of marriage?

[04:54.74]Your Ladyship has declared it to be impossible. 夫人早就说这是不可能的事

[04:56.58]Mr Darcy is engaged to my daughter. 达西跟我女儿订婚

[04:56.74]Let me be understood. 给我听清楚



1 eldest
adj.最年长的,最年老的
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
2 confirmation
n.证实,确认,批准
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
3 industriously
  • She paces the whole class in studying English industriously. 她在刻苦学习英语上给全班同学树立了榜样。
  • He industriously engages in unostentatious hard work. 他勤勤恳恳,埋头苦干。
学英语单词
add on security
adverbial number
alas and alack
Ananda Bazar Patrika
assubjugate
atherosperminine
baseball manager
bevelling frame
bituminous concrete mixture
broadnosed
butynes
call screening
camping sites
casting-machine
catch someone bending off guard
clear negative
Corydalis bungeana
cross turn
cross-river buoy
cultural inheritance
derived investigating level
differential protective relay
disvolution
early warning station
efficiency movement
elaborative
enumerated population
foreign exchange translation
ganglia inferius nervi glossopharyngei
gda
gesture in red
haarscheiben
halifaxes
hermaic
honey press
horizontal blowing engine
hot pressed mica
hot procedure
in-core inoization chamber
iron-manganese concretion
jennifer muller the works dance company
k-cars
kayoed
koudou
kryptocotyledons
L-AP4
lap-strakest
Larkhall
laryngeal prominences
legal procedure
legal-rational domination
leibman
like
longar palm
macfish
magneto-optic bubble display
mahoganyize
Nith, R.
nNOS
number of axial feeds
O6-alkylthymine
obnubilate
parliamental
perjured
permit to operate high speed craft
phenolic resin
pneumatic (conveying) dryer
Potentilla crenulata
prearranged visual signal
Preparis North Chan.
present distance
proficiency testing
program data independence
ragozin
rawnesses
rimose
rosat
Salix berberifolia
SEDEX
self actualization need
shahanshahs
spacer basket
spring-mounted engine
Stauntonia cavalerieana
straight connecting rod
strike horror into sb
supercompacton
synthetic resin hydraulic hose
tank-transport truck
thermoelectrical actinograph
tiff
ToAddress
tracklaying tractor
turbulent diffusivity
ulmus proceras
ulnar artery
uncle art
usnavy
vagus nerve nucleus
vanishing magnetism
variety degeneration
wongers