时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-傲慢与偏见


英语课

  [00:08.36]We're all in an uproar 1. 大事不妙

[00:09.36]You must come and make Lizzie marry Mr Collins. 你一定劝莉琪嫁给柯林斯先生

[00:13.04] Mr Collins has proposed to Lizzie. But she vows 2 she will not have him. 柯林斯先生向莉琪求婚 她却发誓绝不嫁给他

[00:16.72]And now the danger is Mr Collins may not have Lizzie. 现在柯林斯先生被惹毛了

[00:22.08]- Well, what am I to do? - Well, come and talk to her. - 我该怎么办? - 去劝劝她呀

[00:26.12]Now. 快去呀

[00:33.12](BIRDS CAWING)

[00:42.36]Papa, please. 爸,求求你

[00:42.84]Tell her you insist upon them marrying. 跟她说你坚持要她嫁给他

[00:43.68]- You will have this house. - I can't marry him. 你会得到这栋房子 让你的姐妹脱离贫穷

[00:45.00]And save your sisters from destitution 3. 我办不到

[00:47.84]I can't. 快回去答应他的求婚

[00:49.36]Go back now and say you've changed your mind!

[00:51.20]- No! - Think of your family! - 不 - 你要为一家人着想

[00:54.72]- You cannot make me! - Mr Bennet, say something! - 你不能逼我 - 贝内特先生,说话呀

[00:60.72]So,

[01:01.92]your mother insists on you marrying Mr Collins. 你妈坚持要你嫁给柯林斯先生

[01:04.60]Yes, or I shall never see her again. 对,不然我就永远不见她

[01:08.92]Well, Lizzie, from this day onward 4, 莉琪,从今天起

[01:09.28]you must be a stranger to one of your parents. 你必须和一位父母形同陌路

[01:10.60]Who will maintain you when your father is dead? 你爸死后谁会来照顾你?

[01:12.12]Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins, 你不嫁给柯林斯你妈就不见你

[01:18.32]and I will never see you again if you do. 你嫁给柯林斯我就不见你

[01:20.64]- Mr Bennet! - Thank you, Papa. - 贝内特先生 - 谢谢你,爸爸

[01:26.20]Ungrateful child. shall never speak to you again! 你这没良心的孩子 我永远都不跟你说话

[01:31.36]MRS BENNET: Not that I take much pleasure in talking. 反正我这人本来就不爱说话

[01:36.56]People who suffer as I do from nervous complaints 像我这种神经紧张的人

[01:39.72]can have no pleasure in talking to anybody. 讲起话来一点乐趣都没有

[01:40.08]Jane. 珍

[01:44.24](SHUSHING)

[01:47.92]What's the matter? 怎么了?

[01:49.28]Jane? 珍?

[02:44.32]I don't understand what would take him from Netherfield. 我不懂他为什么要离开?

[02:49.52]Why would he not know when he was to return? 他怎么会不确定几时会回来?

[02:51.68]Read it. I don't mind. 你自己看,我不在乎

[03:01.24]Mr Darcy is impatient to see his sister, “达西先生急着想去见他妹妹

[03:03.72]and we are scarcely less eager to meet her again. “我们也很想再见到她

[03:07.92]I really do not think Georgiana Darcy “乔治亚娜美丽大方、才华洋溢

[03:09.08]has her equal for beauty, elegance 5, and accomplishments 6,

[03:10.76]so much so I must hope to hereafter call her my sister. “我真希望能把她当成自己的妹妹”

[03:12.60]Is that not clear enough? 这还不够清楚吗?

[03:15.12]Caroline sees that her brother is in love with you 卡洛琳知道她哥哥爱上你

[03:20.28]and has taken him off to persuade him otherwise. 所以逼他离开这地方

[03:22.64]But I know her to be incapable 7 of wilfully 8 deceiving anyone. 我不认为她会做出这种事

[03:28.00]It's far more likely that he doesn't love me and never has. 我想他从来就没爱过我

[03:28.00]He loves you, Jane. Do not give up. 他爱你,别放弃

[03:35.04]let it be known you are there, and I am sure he will come to you. 他知道你来了,一定会去找你

[03:35.20]Go to our aunt and uncle's in London, 到伦敦找阿姨和姨丈

[03:50.60]Give my love to my sister and try not to be a burden, dear. 帮我问候我妹妹,试着别太麻烦人家

[03:55.60]Poor Jane. 可怜的珍

[03:57.80]Still, a girl likes to be crossed in love now and then. 有时候女孩子喜欢失恋的感觉

[04:01.12]It gives her something to think of, 这让她有所领悟

[04:03.80]and a sort of distinction amongst her companions. 也让她有别于其他女伴

[04:08.32]I'm sure that will cheer her up, Papa. 她去伦敦一定会很开心

[04:09.32]Well, it's your turn now, Lizzie. 轮到你了,莉琪

[04:12.52]You turned down Collins. 你拒绝了柯林斯的求婚

[04:12.52]You're free to go off and be jilted yourself. 现在可以轰轰烈烈谈场恋爱

[04:17.36]What about Mr Wickham? 韦克翰先生如何?

[04:19.72]Well, he's a pleasant fellow and he'd do the job credibly 9. 他人很好,也有正当职业

[04:22.40]And you have an affectionate mother, 你有一个鸡婆的妈妈

[04:23.88]Father. 爸爸

[04:25.08]who would make the most of it. 一定会插手女儿的婚事

[04:28.76](CHUCKLING)

[04:34.60](HENS CLUCKING)

[04:49.16]- Charlotte. - My dear Lizzie. - 夏绿蒂 - 亲爱的莉琪

[04:51.16]I've come here to tell you the news. 我来告诉你好消息

[04:54.36]Mr Collins and I are engaged. 我和柯林斯先生订婚了

[04:57.52]- Engaged? - Yes. - 订婚? - 对



1 uproar
n.骚动,喧嚣,鼎沸
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
2 vows
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
3 destitution
n.穷困,缺乏,贫穷
  • The people lived in destitution. 民生凋敝。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His drinking led him to a life of destitution. 酗酒导致他生活贫穷。 来自辞典例句
4 onward
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
5 elegance
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
  • The furnishings in the room imparted an air of elegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
  • John has been known for his sartorial elegance.约翰因为衣着讲究而出名。
6 accomplishments
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
7 incapable
adj.无能力的,不能做某事的
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
8 wilfully
adv.任性固执地;蓄意地
  • Don't wilfully cling to your reckless course. 不要一意孤行。 来自辞典例句
  • These missionaries even wilfully extended the extraterritoriality to Chinese converts and interfered in Chinese judicial authority. 这些传教士还肆意将"治外法权"延伸至中国信徒,干涉司法。 来自汉英非文学 - 白皮书
9 credibly
ad.可信地;可靠地
  • I am credibly informed that. 由可靠方面听说。
  • An effective management software ensures network to run credibly. 一个高效的网管软件是网络运行的可靠保证。
学英语单词
-fired
absolute coordinate system
accurate indication
aerosol-OT
Alport syndrome
androstadiene
awaywards
Bacillus corallinus
back-reference
Badigeru Swamp
batn
benzoylpas
Bersih
Beth-aven
boundary reflectance
cabinet for television set
Canary Islands
capital of Lesotho
cementing compound
cynoglossus puncticeps
Data set.
debilitants
developing new market
dextrocycloduction
distarch glycerol acetylated
doping concentration
dual cell
dugging
electrised
Elfros
Euro-german mark
exercise number
fairisles
fan-jets
fast multibit shifter
formicidaes
frequency sensitive varistor
from different angles
GC-MS
give a cry
hand brush
harkis
harpurs
home-makings
hydrostatic equation
ideal conceptual model
ill-placed
illuminometers
increased percentage
integra
intensive properties
investment workstation
jacquard neck-cord
jumber
laboratory notebooks
law of technology
lead foil screen
lucanus maculifemoratus taiwanus
Lutuamian
make-before-break
malodorous substance
Margaritana
monkey play (burma)
monofractals
Monte León
near-trace offset
net budget
net maximum work
officially recognized standard
omit note for order
onychia parasitica
ouabain
P-anisidine value
peak-to-peak variation
pillow biter
pnranoia religiosa
pseudofrenulum
radiothorium
raisin tea
raking coping
rear-end of spindle
reference magnet
relines
rixel
rose-cutter
second-phase
social affair
spectroprojector
spiral hose
spread of points
stock gauge
Sukkoth
TMGS
touch input system
triassic ocean
trihalogenated benzene
Télébodou
u-state
underlying bedrock
vaticanoes
warning triangles
Yetorofu