时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-傲慢与偏见


英语课

  [00:04.46]and I love... I love... I love you. 我爱你…我爱你…

[00:06.66]I never wish to be parted from you from this day on. 我永远不想再和你分开

[00:22.54]Well, then. 这样呀

[00:27.38]Your hands are cold. 你的手好冷

[00:32.58](BIRDS CHIRPING)

[01:14.58]BENNET: Shut the door, please, Elizabeth. 伊莉莎白,把门关上

[01:28.14]Lizzie, are you out of your senses? 莉琪,你是不是疯了?

[01:32.14]I thought you hated the man. 我以为你讨厌他

[01:32.66]No, Papa. 不,爸爸

[01:40.18]and you will have more fine carriages than Jane. 你也会比珍得到更多财产

[01:44.34]But will that make you happy? 但是你会得到幸福吗?

[01:47.38]Have you no other objection than your belief in my indifference 1? 你反对的唯一原因是我不爱他?

[01:49.38]None at all. 没错

[01:52.38]Well, we all know him to be a proud, unpleasant sort of fellow, 我们都知道他傲慢自大

[01:58.94]- I do like him. - Well. 我是喜欢他

[01:59.42]but this would be nothing if you really liked him. 如果你喜欢他,这都不重要

[02:02.94]I love him. 我爱他

[02:08.14]He's not proud. I was wrong, I was entirely 2 wrong about him. 我错了,他并不傲慢 我完全错怪他了

[02:15.98]You don't know him, Papa. 爸,你并不知道

[02:17.66]If I told you what he was really like, what he's done. 我要告诉你他做了什么

[02:24.02]What has he done? 他做了什么?

[02:25.38](HENS CLUCKING)

[02:26.02]KITTY: Mary, look at him. 玛丽,看看他

[02:33.06]But he's so... 可是她明明就不喜欢他 我以为她不喜欢他

[02:34.22]But she doesn't like him. I thought she didn't like him.

[02:36.06]So did I. So did we all. 我也是,我们都这么以为

[02:41.10]We must have been wrong. 我们错得一蹋糊涂

[02:43.78]Wouldn't be the first time, will it? 反正这又不是第一次

[02:45.10](LAUGHING) No. 没错

[02:47.94]Nor the last, I dare say. 也不会是最后一次

[02:55.14]Good Lord. 天啊

[02:57.50]- I must pay him back. - No. - 我一定要把钱还给他 - 不用

[03:01.50]You mustn't tell anyone. He wouldn't want it. 他不会希望你说出去

[03:07.70]We misjudged him, Papa, me more than anyone, 我们都错怪他了,尤其是我

[03:11.22]in every way, not just in this matter. 不只是这件事

[03:16.22]I've been nonsensical. 我完全失去理性

[03:18.90]But he's been a fool about Jane, 虽然他对珍和很多事充满偏见

[03:21.42]about so many other things.

[03:24.94]But then, so have I. 但是我也一样有很多偏见

[03:28.62]You see, he and I are... 你要知道,其实我和他…

[03:34.62]He and I are so similar. 我们真的很像

[03:36.66](LAUGHING) We're both so stubborn. 我们都一样固执

[03:44.18](BENNET LAUGHING)

[03:48.18]You really do love him, don't you? 你真的爱他,对不对?

[03:51.38]Very much. 我非常爱他

[03:58.22](SIGHING)

[04:00.22]I cannot believe that anyone can deserve you, 我从来不认为有人配得上你

[04:06.26]but it seems I am overruled. 但是看来我错了

[04:09.78]So I heartily 3 give my consent. 我真心诚意答应你们的婚事

[04:21.82]I could not have parted with you, my Lizzie, 我找不到一个

[04:25.66]to anyone less worthy 4. 比他更配得上你的男人

[04:29.54]Thank you. 谢谢你

[04:42.90](CHUCKLING)

[04:46.26]If any young men come for Mary or Kitty, 如果有人要向玛丽或凯蒂求婚

[04:48.78]for heaven's sake, send them in, I'm quite at my leisure. 请他们尽管进来吧 我现在的心情好得不得了

[04:54.58](CHUCKLING)

[05:15.78]- How are you this evening, my dear? - Very well. - 你今晚好吗,亲爱的? - 我很好

[05:17.14]Only I wish you would not call me "my dear" 我只希望你别一直叫我“亲爱的”

[05:20.42]Why? 为什么?

[05:21.82]'Cause it's what my father always calls my mother 因为我妈总是在我爸发脾气时

[05:22.78]- What endearments 5 am I allowed? - Well, let me think. - 那我该怎么表达我的爱意呢? - 让我想想

[05:24.22]when he's cross about something. 才这么叫他

[05:27.38]Lizzie, for everyday. 平时就叫我莉琪

[05:30.74]My pearl, for Sundays. 星期天时是我的珍珠

[05:32.86]And Goddess Divine, but only on very special occasions. 还有我的女神 但只有在特殊场合时

[05:35.46](DARCY CHUCKLES) 那我生气时要叫你什么?

[05:38.50]And what shall I call you when I'm cross?

[05:40.98]Mrs Darcy? 达西太太?

[05:43.86]No. No. 不、不

[05:48.06]You may only call me Mrs Darcy 你只有在感到全然的


  [05:48.74]when you are completely 完全与无比的快乐时

[05:53.02]and perfectly 6, and incandescently 7 happy. 才能叫我达西太太

[05:59.58]And how are you this evening, Mrs Darcy? 那你今晚好吗,达西太太?

[06:10.82]Mrs Darcy. 达西太太

[06:17.50]Mrs Darcy. 达西太太

[06:20.98]Mrs Darcy. 达西太太

[06:27.22]Mrs Darcy. 达西太太

[06:39.86]



1 indifference
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
2 entirely
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
3 heartily
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
4 worthy
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
5 endearments
n.表示爱慕的话语,亲热的表示( endearment的名词复数 )
  • They were whispering endearments to each other. 他们彼此低声倾吐着爱慕之情。
  • He held me close to him, murmuring endearments. 他抱紧了我,喃喃述说着爱意。 来自辞典例句
6 perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
7 incandescently
adj.白热的;白炽的;十分明亮的;感情强烈的
  • an incandescent musical performance 充满激情的音乐演奏
  • The incandescent lamp we use in daily life was invented by Edison. 我们日常生活中用的白炽灯,是爱迪生发明的。 来自辞典例句
学英语单词
altissimo
APW method
arcadiuss
archly
Ashibe
automatic backup source
Azumbre
base-paired
beijing institute of technology
betula alleghanienses
bioexperiment
bioprosthesis
boned out
characteristic simple group
chrysotrichum
continuous measuring hygrometer
corpora pedunculata
daroot-korgon (daraut-kurgan)
decametres
degree of compaction
destitute
directed bond
drill planter
echitamine
Emerald I.
eurosport
extended matrix method
flush of hope
foot lining
forced draft front
garden pepper cresses
godron
graph-search strategy
hair-pin winding
Hansen Spur
hepatoumbilical ligament
holds up
impulse bandwidth
inferior haemorrhoidal artery
inversion of Fahraeus-Lindquist effect
knob-and-tube
lanternlights
lenslets
liks
limnebiology
liquid penetration inspection
lock-in lock-out submersible
manati
marzpanate
microinjector
modular flare/chaff dispenser
neck of the femur
neurovascular pedicle skin flap
Newton's cradles
nine-thirty
oligosita shibuyae
once-only
orbite
palmen's model
Parachlorocide
pay in
pegh
polynucleoligase
positive displacement flow meter
preparing cash budget
punds
purifying machine
quiz night
radiomimetic(dustin 1947)
rail fence
rat-kangaroos
respective grain diameter
schnazzy
self-chutter
skoff
small grains
soil-borne plant pathogen
solid borne vibration
solid cast door
starter main shaft gear
sthenopyra
straight-tube boiler
subnected
terpenylic acid
thecotheus agranulosus
tipped your hat to
to screw up
tonne-kilometers operated
tos-and-fros
triangular-cam
tsangshanensis
two months
tympanomeatal
unit rain
unsustainabilities
valve chest
wet excavation
weynde
What's yours?
xylotrechus suzukii
zero-order homogeneity