时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-紫罗兰


英语课

  [00:02.92]他觉得他错了 and he thinks he made a mistake.

[00:04.99]这混蛋本来就错了 No shit, he made a mistake.

[00:07.59]你最好别再打算和他见面 You better not be thinking of seeing him.

[00:10.02]我们还是夫妻 我有权这么做 We’re stiII married. l owe it to him.

[00:13.40]不 你们已经分居了 No, you’re not. You’re separated.

[00:15.40]他还说你在床上很恶心 And he said you were Iousy in bed...

[00:17.40]而布莱恩却公开他对你的爱 whereas 1 Brian CaIIahan just professed 2 his Iove for you.

[00:20.30]这和布莱恩没关系 帕蒂 lt’s reaIIy a nobrainer, Patti.

[00:22.30]好了 凯特 奇斯不是那样的人 看看这3个月 Oh, Kate, Chazz isn’t some guy l’ve been seeing for three months.

[00:26.27]我和他结婚7年了 l’ve been married to him for seven years.

[00:29.41]6年你是痛苦中度过的 Six of which you were miserabIe.

[00:31.41]老天 你记得我第一眼见他的时候是多爱他吗 Oh, God. Do you remember how much l Ioved him when we filrst met?

[00:34.32]我还是要和他谈谈 l have to taIk to him.

[00:36.32]想想那个我遇见的伪君子吧 Think of what a hypocrite l’d be if l’ve been, you know...

[00:38.82]跟你说和墨菲坐下好好谈谈 teIIing you to sit down with Murph for weeks...

[00:40.86]而我却没有给过奇斯一个解释的机会 and l don’t even give Chazz the chance to taIk.

[00:48.60]我们分居后你改变了多少? HoWmuch could you have chanGed sInce We separated?

[00:51.73]很多 基本变了个人 A Iot. EntireIy different human being.

[00:56.30]我建议从我们开始复合 l’ve considered starting therapy.



[00:59.97]想彻底的改变 ReaIIy want to work from the inside out.

[01:03.41]那很好 奇斯 That’s great, Chazz.

[01:05.41]不 这 这很好 No, it rThat is great.

[01:07.45]我 只是 有一件事总是 l just One thing that’s aIways

[01:11.35]我想有一个原因总让我们之间有隔阂... l guess one reason why l’m hesitant about trying again...

[01:13.69]就是我不知道我是怎么了 你是那么的吸引我 is that l have no idea what it is about me that fucking interests you.

[01:18.06]你漂亮 你聪明 你性感 You’re beautifuI. You’re smart. You’re sexy.

[01:20.93]你美妙 你幽默 You’re fantastic. You’re funny.

[01:25.00]你有漂亮的头发 你 You’ve got great hair. You

[01:27.57]所有的一切 你都那么的美好 Just everything. You’ve got good styIe.

[01:33.78]还记得我我们第一次见面吗 Remember when we filrst started seeing each other?

[01:38.01]你到饭店里带了本书给我 是吗? AII right? You brought me a book To the restaurant, right?

[01:42.95]海明威 是吗? Hemingway, was it?

[01:45.55]我不能记全它的名称 但 它 l can’t remember the exact titIe, but it was

[01:48.86]它很棒 非常棒 lt was lt was good. lt was reaI good.

[01:51.03]那你为什么没有读完它 And so why Why did you stop reading them?


  [01:54.43]当你和我结婚时候 没有嫁给牛津大学的教授 When you marrIed me, you dIdn’t marry a professor at Oxford 3.

[01:57.60]我没有什么幻想 Okay? l made no fucking iIIusions...

[02:02.34]就像我学院派的理论 as to my academic prowess.

[02:07.08]我变了 Listen. l’ve changed.

[02:09.11]我已经改变了 我想做的更好 可以吗 l’ve changed. l wanna be better. Okay?

[02:11.51]我甚至雇佣了个新的经理 l even hired a new manager to come in,

[02:14.36]所以我可以早点回家 so l get home earIier at night.

[02:15.48]不是在2点 3点 4点 我一直在家 l’m not in 2:00, 3:00, 4:00. l’m home.

[02:17.92]好 这样的话 你每晚那么早回去 你要做什么 Okay, and then, when you get home earIier each night, what wouId you want to do?

[02:21.42]帕蒂 这是什么 是西班牙异教裁判所 Aw, Pat, what is this, the fucking Spanish lnquisition?

[02:25.56]拜托 都是问题 问题 Come on. Question, question What

[02:28.33]你在和我开玩笑吗? Are you kidding me?

[02:31.07]我们在这里呼吸新鲜的空气 Yeah, we’rewe’re here to cIear the air.

[02:33.94]就是为了提问 To ask questions.

[02:36.97]我们在这里为了找回我们的过去 We’re here to get back together.

[02:39.14]就是这样 对吗? That’s it. Right?

[02:41.64]这就是我想要的 That’s what l want.

[02:45.75]快点啊      对不起 那是你这么想 奇斯  l mean, come on.         See, that’s the thing about you, Chazz.

[02:48.32]你根本不听我说的 我们到这里是要交流 You don’t Iisten, because we came here to taIk...

[02:50.59]我们不正在谈心吗? and that’s just what we’re doing TaIking.

[02:55.29]如果我们能再次做爱的话 lf we couId make Iove one more time

[02:58.66]你在担心什么 她没有准备回到他的身边 What are you WorrIed about? She’s not Gonna Get back toGether WIth hIm.

[03:01.43]他带着戒指 大声抱怨      很明显啊  He wears rings on his thumbs, for crying out Ioud.         Very good point.

[03:05.50]我们有更悠久的感情关系 我们需要 However, we’ve aII been in reIationships much Ionger than we shouId have...

[03:08.40]只是我们不想伤害对方 just because we didn’t want to hurt the other person.

[03:10.51]如果她回到那男人的身边 会伤了我的心 lf she goes back to this guy, it’s gonna break my heart...

[03:13.01]我太爱这女孩了 l’m so in Iove with this girI.

[03:15.01]哦 上帝 你不会破坏我的感情吧? Aw,Jesus. You’re not gonna get emotionaI on me, are you?

[03:17.48]闭嘴 我不能和你分享我的感觉 Shut the fuck up. What, I can’t share my feelInGs WIth you?

[03:19.98]你知道有多少次泪流满面的谈话 You know how many tearyeyed conversations

[03:21.37]我都在你身边陪到最后吗 l’ve had to sit through with you?


  [03:22.48]那些都是酒会 好吗 That Was just the booze talkIn; all rIGht?

[03:24.49]等下 我有电话进来 知道吗 我刚想打你电话 HoId on. l got another caII. You know what? l’m just gonna caII you back.

[03:27.62]我是墨菲 Murph here.

[03:29.72]嘿 墨菲 我是凯特      你好 凯特 什么事  Hey, Murph, it’s Kate.         Hey, Kate. What’s up?

[03:33.76]我只是想跟你道歉 Um, l just wanted to apoIogize...

[03:37.17]那天我糟糕的行为 for my obnoxious 4 behavior the other day.

[03:40.23]哦 好啊 接受你的道歉 Oh, weII, apoIogy accepted.

[03:42.64]你在干什么? 听起来有回音啊 What are you doing? You sound Iike you’re in an echo 5 chamber 6.

[03:45.41]不不 我在办公室 No, no. l’m just at the offilce.

[03:47.41]你在洗手间里和我电话 对吗? You’re talkInG to me WhIle you’re GoInG to the bathroom, aren’t you?

[03:49.64]不 我在办公室呢  No, l’m at the offilce.

[03:50.92]很好 洗完手后和我打电话 Nice. Wash your hands and caII me back.

[03:53.18]你的电话 我必须接啊 是吧? Look, you caIIed me. l had to pick up, right?

[04:15.04]你好 Hello?

[04:17.51]我是墨菲 都洗干净了 Murph here. AII cIean.

[04:21.51]我考虑过你说的话了... So, l’ve been thinking about what you said...

[04:24.18]我觉得 我...恩 and l think that l’ve been, um

[04:32.35]我相信你 所以 我冒昧的说 l want to beIieve you, so, uh, here’s what l propose.

[04:37.13]今晚8点 共进晚餐  Let’s have dinner. Tonight, 8:00.

[04:39.79]9点更合适 Uh, you know, 9:00 wouId be better.

[04:43.43]就9点吧      9点见  Make it 9:00 then.         AII right. 9:00 it is.

[04:47.14]到时见了 亲爱的 See you then, sweetheart.

[04:51.34]谢谢你的午餐 很美味 So thanks for Iunch. lt was nice.

[04:53.34]不客气      明天联系你  Yeah.         l’II caII you tomorrow, or something.

[04:56.88]就这样吗? That’s it?

[04:59.05]我们就这样结束约会 不邀请我去你的公寓吗? ls that the end of the date? l mean, you’re not gonna ask me up to your flat?



1 whereas
conj.而,却,反之
  • They want a house,whereas we would rather live in a flat.他们想要一座房子,而我们宁愿住在一套房间里。
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
2 professed
公开声称的,伪称的,已立誓信教的
  • These, at least, were their professed reasons for pulling out of the deal. 至少这些是他们自称退出这宗交易的理由。
  • Her manner professed a gaiety that she did not feel. 她的神态显出一种她并未实际感受到的快乐。
3 Oxford
n.牛津(英国城市)
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
4 obnoxious
adj.极恼人的,讨人厌的,可憎的
  • These fires produce really obnoxious fumes and smoke.这些火炉冒出来的烟气确实很难闻。
  • He is the most obnoxious man I know.他是我认识的最可憎的人。
5 echo
n.回音,共鸣;vi.发出回声;vt.模仿,附和
  • She shouted on the mountaintop and listened for the echo.她在山顶上大声喊着,然后聆听着回声。
  • I should like to echo the words of the previous speaker.我想重复前面一位发言者的话。
6 chamber
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
学英语单词
adjacencies
aeropathies
airspace control in the combat zone
ammonium phosphomolybdate
Anglo-Latin
awaitest
biedenkopf
bilanguage form
binary eutectic alloy system
blackout sheet
BMEWS
boltzmann theory
case clause
challenge an arbitrater
chel(l)in
Chirita bicolor
coelophrys brevicaudata
coltes
connecting struts
control system structure
cotton grey fabric
cotton gum tree
CPMC
crawl speed
cry craven
cubic face-centered
curing barn
deep-lying impurity level
defaecation
destructive read only
digitus indices
diskette initialization
eccentric-strap oil pocket
eddying flow
editic acid EDTA
empathy fatigue
encode group
Factrel
fee scale
fuel oil heating system
genus capricorniss
GMILF
go into garrison
Goodbye Mr Chips
grammatologies
holely
humidity-heat test
idlety
improved market
in view of the fact that
incipient plasmolysis
insurance practice
lead distance
lead peroxide
lhermitte
license generator
lining facilities
Lituolidae
lozoya
Lyrestad
master bath
mox
nabers curved periodontal probes
natural road
Nexus 6
nonconjunction
optical spatial filtering
pedological therapeutics
pelycephalometry
Penstemon newberryi
plate printing
political entities
pork shank
pouring out
principal fault
printed number
professional dedication
prothrombin inhibitor
Push-Plate conveyer
pyramidography
reasonable cause
reset button image
sambucus caeruleas
SeaMonkey
ship-repair
smoke density meter
specterlike
sphincter(o)-
storm board
Streatley
striking mechanism release blade
supergroup translation
suppurative synovitis
symbolic queue clause
Tamiahua, L.de
ubisemiquinone
undecorticated
uterine calcification
Valea Sǎrii
white tongue
wuzu