时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:老友记精校版第1季


英语课

   Monica: There's nothing to tell. It's just some guy I work with.


  没什么可说的。只不过是我的同事而已。
  Joey: C'mon, you're going out with the guy. There's gotta be something wrong with him!
  少来了,你和那个人出去约会,他一定是有什么问题!
  Chandler: All right, Joey. Be nice. So does he have a hump? A hump behind a hairpiece?
  好啦,乔伊,嘴下留德。他驼背吗?假发后面的肿块?
  Phoebe: Wait, does he eat chalk? 'cause I don't want her to go through what I went through with Carl oh!
  慢着,他吃粉笔吗?我只是不想她重蹈我和卡尔的覆辙。喔!
  Monica: Okay, everybody relax. Relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex.
  好吧,大家淡定。淡定。这甚至都不算是约会,我们只不过是出去吃晚餐,也不做爱。
  Chandler: Sounds like a date to me.
  听起来好像是说我的约会。
  Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing 1 in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.
  好啦,回到中学那个时候,我站在自助餐厅中央,突然发现自己全身赤裸。
  All: Oh, yeah. I've had that dream.
  哦,耶,做过那样的梦。
  Chandler: Then I look down and I realize there is a phone...there.
  然后我低头一看,发现有一支电话在那儿。
  Joey: Instead of. Chandler: That's right!
  而不是? 没错!
  Joey: Never had that dream.Good night!
  从没做过那样的梦。
  Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring.
  突然,那个电话响起来了。
  Chandler: Now I don't know what to do? Everybody starts looking at me.
  然后我不知道该怎么办,大家都开始看着我。
  Monica: They weren't looking at you before?
  之前他们就没看着你?
  Chandler: Finally, I figure I'd better answer it.
  最后,我觉得应该接这个电话。
  Chandler: And it turns out it's my mother. Which is very, very weird 2 because she never calls me.
  结果是我妈妈(打来的)。这十分十分的奇怪,因为她从来不给我打电话。
  Ross: Hi.
  嗨。
  Joey: This guy says, "Hello, " I wanna kill myself.
  这家伙说句"你好",我都想自杀。
  Monica: You okay? sweetie!
  亲爱的你还好吧?
  Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine 3 pulled it out of my mouth, and tied it around my neck.
  我就感觉好像有人将手伸进我的喉咙,抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来再缠在我的脖子上。
  Chandler: Cookie?
  要饼干吗?
  Monica: Carol moved her stuff out today.
  卡箩今天搬走了她的东西。
  Monica: Let me get you some coffee. Thanks.
  我给你弄杯咖啡。 谢谢
  Ross: No, Oh! No don't! Stop cleansing 4 my aura. Just leave my aura alone, okay? Fine, be murky 5.
  不,喔!不,不要!不要清理我的气息!离我的气息远点,好吗?好吧!继续抑郁吧!
  Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be happy.
  我会没事的,好不好?真的,各位,我希望她会幸福。
  Monica: No, you don't.
  不,你并不希望。
  Ross: No I don't, to hell with her, she left me!
  不,我不会的,让她见鬼去吧,是她抛弃了我!
  Joey: You never knew she was a lesbian?
  你从来都不知道她是女同性恋?
  Ross: No! Okay? Why does everyone keep fixating on that?
  不知道!行了吧?为什么每个人总是揪着这点不放?
  Ross: She didn't know. How should I know?
  她都不知道,我又怎么会知道?
  Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian. Did I say that out loud?
  有时候我希望我是女同性恋。我大声说出来啦?
  Ross: I told Mom and Dad last night. They seemed to take it pretty well.
  我昨晚告诉爸爸妈妈了,他们似乎很好地接受了。
  Monica: Oh, really? So that hysterical 6 phone call I got from a woman sobbing 7 at 3:00 A.M. , "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?
  噢,真的吗?那我凌晨三点接到一个歇斯底里的女人打来的电话,她在电话中抽泣说"我不会有孙子了,我不会有孙子了 " 那是怎么回事?打错电话啦?
  Ross: Sorry.
  对不起。
  Joey: Alright Ross, Look, you're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting.
  没事的,罗斯。听着,你现在感到很痛苦,你很生气,你感到很受伤。
  Joey: Can I tell you what the answer is? Strip joints 8!
  我能告诉你答案是什么吗?脱衣舞俱乐部!
  Joey: C'mon, you're single! Have some hormones 9.
  拜托,你单身了,找点乐子吧!
  Ross:Single, I don't want to be single, okay?
  可我不想单身,好不好?
  Ross: I just...I justI just want to be married again.
  我只是我只是,我只是想再婚。

1 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
3 intestine
adj.内部的;国内的;n.肠
  • This vitamin is absorbed through the walls of the small intestine.这种维生素通过小肠壁被吸收。
  • The service productivity is the function,including external efficiency,intestine efficiency and capacity efficiency.服务业的生产率是一个包含有外部效率、内部效率和能力效率的函数。
4 cleansing
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
  • She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
  • She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
5 hysterical
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
6 sobbing
<主方>Ⅰ adj.湿透的
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
7 joints
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
标签: 老友记
学英语单词
According to the Custom of Port
action spot
Anotis
armogenesis
asparagus filicinus ham.
auto call
barrel antenna
batch-processing environment
bid welcome to
brucellar pneumonia
call packing
catia
chaetodon kleinii
chafingly
Chinaman
clinogram
collapsing liner
complement-fixing antigen
consumer sales resistance
cotage
cracked rice grains
crossbar automatic telephone system
crupel
defensive mechanism
domain of a function
dompnation
double-cropping
doubletop pk.
dumbreck
earth reflect
employee rating
engleson
enoy
ETAC
facundity
flamenco dancer
gassest
glycophosphoglyceride
gorringe
grass
grisly
have a good idea of
hawe-bake
high-resolution surface composition mapping radiometer (hrscmr)
historical geomorphology
house of correction
kittels
lasitter
legal cessions
load-out system
low velocity scanning
maln
memory buffer
microcomputer on a chip
modified Mercalli intensity scale
municipal traffic
myasthenic pseudoparalysis
national union of teachers (nut)
nonhorse
oscillating movement
overcalculates
Pauline
Pearl Mae Bailey
pectoraliss
perdurabo
pitcher's arm fault
polymorphonucleate
preciously
protoxylem
pump load-drop cavitation
quick-references
rabbit punch
range circuit
Rastovac
regular maintenance of buildings and structures
respond type-out key
Rohrsen
roller bearing cup
Sanborn County
scurrilities
self face
shadow-test
sheng nus
silver-bearing copper
single-phase condenser motor
sociofugal
SSPX
stainless-steel fibre
step cutting
substitute flag signal
superdemocracy
tail-wagging
Tapuri
tax-residents
thrombopenia
toreroes
tremains
trust company
tuned radio-frequency transformer
type ga(u)ge
Wal-Mart effect
wilhem