时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:老友记精校版第1季


英语课

   Ross:Then, uh, then we got dressed, and II...I walked her to the...the bus stop. I'm fine. …


  然后,恩,然后我们穿上衣服,而且我,我……我陪她走到,公交车站……我没事。
  Joey:Hey, that woman's got an ass 1 like Carol's! What? Thought we were trying to find stuff.
  嘿,那个女人的屁股长得和 Carol's!的好像!怎么了?还以为我们就是要找点什么呢。
  Rachel:So c'mon, you guys, tell me all the dirt!
  好了,你们这些家伙,所有的八卦都告诉我!
  Kiki:Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar!
  恩,最大的新闻还是你在婚礼的圣台上甩了Barry。
  Joanne:Alright. Let's talk reality for a second.
  好了,说点认真的。
  Rachel:Okay.
  好。
  Joanne:When are you coming home?
  你什么时候回家?
  Rachel:What? Guys, I'm not.
  什么?我不回去。
  Joanne:C'mon, this is us.
  别这样,这儿就我们几个。
  Rachel:I'm not! This is what I'm doing now. I've got this job you know, I even do my own laundry.
  我不回去!这就是我现在要做的事,我有了工作。你看,我现在甚至能自己洗衣服了。
  Rachel:this is what I am doing now.
  这就是我现在做的。
  Kiki:Waitressing?
  当女服务生?
  Rachel:Okay, I'm not just waitressing. I mean, I am...I write the specials on the specials board, and, uh...and I, uh...I take the uh dead flowers out of the vase...Oh, and, um, sometimes Artelle lets me put the little chocolate blobbies on the cookies.
  好了,我不光是女服务生。我是……我会写每日的特色菜,而且我……我把死花从花瓶里换出来……哦,而且,恩,有时候 Artelle还让我在饼干上涂上巧克力。
  Leslie:Well. Your mom didn't tell us about the blobbies.
  恩,你妈妈可没告诉我们涂巧克力浆的事。

1 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
标签: 老友记
学英语单词
abuse ... authority
acid consuming capacity
aerobatics
anthophyllus
ANTI-MBP
atomization of liquid metal
baculites
brazenfaces
Bulbophyllum psittacoglossum
Burtigny
can assembly line
carradine
cease fire line
chest pains
chulitna
clinophobia
Cryptacanthodes
crystal engineering
current resolver
digital proofing
discrete Walsh transform
dosing strip
dread merchant
effective printing rate
eminelntia papillaris
eruptive histiocytoma
eslami
exxon-mobil
flowering cherries
for simplicity
gatcombe
getting old
Gottscheerish
Gracefield
Grannoch, Loch
haberdines
half-sister chromatid
hallgren
Hantaanvirus
hems in
heralders
HSVTk
ideographically
immune clearance
iron chlorite
Ishikari-dake
karst cave
kitchen physic
lactosylceramides
lancewood trees
light etching
lih
little fish
megavar (mvar)
merick
molasse molecular cohesion
moment curve
multilateral trade negotiations
Navarran
neutron detection system
ofhypoattenuation
omphalalcesis
out-baskets
outwriting
ovaline
p.e.n
paver
pentetates
perspectives
peverley
pioneering
postica
potass
pressure-gradient analogy
primary administrative division boundaries
prism-mirror system
prisoptometer
r-plane
refractory cathode
Riccia
Ridge and Valley
robert curls
round-meshed
roxanna
Sahel
Santa Maria da Serra
semantic interpretation
simulation of Markov chains
spsrsisvsastses-s
stilling chamber
stirruppiece
strainer mesh
Suicide bombing/attack
temporary word descriptor table
unpasteurized soy sauce
unthinkers
Ustka
vicarate
wardi
WOTDs
yaw vane
Yūbetsu-gawa