听电影学英语-热血教师 08
时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-热血教师
[00:04.14]you Did It, Girl! 你成功了 姑娘
[00:04.26]you Win. 你赢了
[00:06.82]bounce 1! 拍手
[00:07.42]拍手 拍手 拍手 拍手
[00:09.14]all: Bounce, Bounce, Bounce, Bounce, 拍手 拍手 拍手 拍手
[00:11.26]bounce, Bounce, Bounce, Bounce, 拍手 拍手 拍手 拍手
[00:14.34]bounce, Bounce, Bounce, Bounce, 拍手 拍手 拍手 拍手
[00:14.62]bounce, Bounce, Bounce, Bounce, 拍手 拍手 拍手 拍手
[00:16.74]bounce, Bounce, Bounce, Bounce, 拍手 拍手 拍手 拍手
[00:17.54]bounce, Bounce, Bounce, Bounce, 拍手 拍手 拍手 拍手
[00:19.94]bounce, Bounce, Bounce, Bounce. 喔!
[00:22.42]all: Whoo!
[00:28.22](horn Honks)
[00:30.62]嘿! 怎么了?
[00:33.42]why Aren't You In School, Kid?
[00:34.22]hey! What Happened? 你怎么没去学校啊? 孩子
[00:35.26]i Don't Want To Talk About It. 我不想说
[00:38.06]just...show Me New York. 就...带我看看纽约吧
[00:40.14]i've Been Here For 3 Months. I Haven't Seen A Damn 2 Thing. 我来这儿三个月了 还什么鬼东西都没见过
[00:43.02]today? 今天?
[00:44.94]all Right, Let's Go See Some Damn Things. 好吧 我们去看些鬼东西
[00:57.22]you Know, When I Was A Kid, 你知道吗 我小的时候
[00:58.14]i Used To Call It The Entire State Building. 管这个叫全国大楼
[01:01.22](laughs)
[01:03.14]that's Cute. 真可爱
[01:05.14]ok, You Know What? We Walked The Entire Island In A Monsoon 3. 好了 你知道吗? 我们在这个大雨天走遍了全岛
[01:07.14]i Bought You 3 Pretzels And 2 Hot Dogs. 我给你买了三个卷饼 两根热狗
[01:09.78]now You're Gonna Do Something For Me. 现在该你为我做点什么事了
[01:09.90]anything. 做什么都行
[01:10.90]tell Me What Happened. 告诉我是怎么回事
[01:19.26]i Shook A Desk With A 12-year-old Kid In It. 我疯狂地摇一张桌子 里面还坐着一个12岁的孩子
[01:21.86]i Wanted To Throw It... 我想把它
[01:23.06]and Her--right Out The Window. 跟她一起从窗户扔出去
[01:29.38]well, They've Seen That Kind Of Anger Before. 他们以前见过人这么生气的
[01:29.46]well, Not From Me. I--i Totally Lost It. 但不是我 我...我完全失控了
[01:35.18]what, You Felt Helpless 4? 怎么? 你觉得无助?
[01:37.18]they Feel That Way Every Day. 这种感觉他们每天都能感受
[01:39.66]these Kids Can Do Anything I'm Asking Them To Do, More. 这些孩子能做到我的任何要求 甚至更多
[01:41.46]they Just...won't. 他们只是...不想做
[01:45.06]so... 所以....
[01:50.38]today I Gave Up. 今天我放弃了
[01:54.94]don't Give Up, Ron. 不要放弃 伦
[01:56.26]你从开始试镜到现在有多久了?
[01:57.70]oh, Yeah? 噢 是吗?
[01:59.58]how Long Has It Been Since You've Auditioned 5? 我不知道
[02:00.78]i Don't Know.
[02:05.46]2 Years And 7 Months. 两年零7个月
[02:09.38]怎么了? 如果我走了 百老汇会想念我的
[02:11.54]what? Broadway's Not Gonna Miss Me If I'm Gone. 这些孩子也会想你的
[02:12.70]those Kids, They'll Miss You.
[02:18.90]maybe You Can Be That One Guy 或许你可以做那个
[02:20.06]that Turns It Around For Them. 为他们回头的人
[02:24.38](bell Rings)
[02:24.98]mr. Clark Was Crazy Man On Friday, You Know? 克拉克老师周五的时候简直是疯了 你知道吗?
[02:26.62]我想他离开更好
[02:27.58]i Think He's Gone For Good. 我看我们应该全部回家
[02:28.78]think So? Yeah. 感谢你的建议 孩子
[02:29.62]i Say We Should Just All Go Home. - 这么想? - 是的
[02:29.70]well, Thanks For Your Advice, Son, 但如果克拉克老师不教这个班了
[02:30.26]but If Mr. Clark Isn't In His Class,
[02:31.94]i'm Sure We Can Find Someone To Cover For Him.
[02:32.10]我肯定我们能找到别人来代替他
[02:37.42]why We Gotta Do That? 我们干吗要那么做啊?
[02:37.74]good Morning, Julio. 早上好 胡里奥
[02:40.26]mr. Turner. 特纳先生
[02:42.58]fool Did, Indeed. 的确是白痴做法
[02:43.02]fool Came Back. 白痴归来
[02:51.02]what's He Doing? 他在干吗?
[02:51.26]he's Crazy! 他疯了!
[02:52.34]everybody Take A Look Around. 大家四周看一下
[02:57.58]within These 4 Walls, You Can Be Strangers, 在这四面墙里 你们可以做陌生人
[03:00.94]or You Can Be A Family. 你们还可以做一家人
[03:03.94]within These 4 Walls 在这四面墙里
[03:05.66]can Be The End Of Your Story, 可以是你们故事的结束
[03:08.18]or You Can Make It A Beginning. 或者你给它一个开始
[03:13.58]a Beginning That Is Better 一个更好的开始
[03:17.94]than Anything You Ever Imagined Possible. 任何你们曾幻想过的事
[03:20.78]since I Got Here, 自从我来到这里
[03:22.74]you Have Not Listened To Me Once. 你们从未听过我的话
[03:25.18]yeah. 没错
[03:30.34]so, Here's The Deal-- 所以 我们做个交易
[03:32.34]today We Are Going To Learn Grammar. 今天我们要学语法
[03:34.34](all Groaning)
[03:37.86]if You Are Quiet And You Listen, 如果你们静静的听讲
[03:38.58]每过15秒 我就喝一个巧克力奶
[03:40.14]every 15 Seconds, I Will Drink A Chocolate Milk.
[03:43.18]如果你们能做到
[03:44.74]if You Can Do It, 你们可能会看到我吐
[03:46.58]you May Get To See Me Puke.
[03:51.02]那么 我们成交吗?
[03:53.46]so, Do We Have A Deal? 好!
[03:53.58]all: Yeah! 好 好极了
[03:54.10]julio? Yes? 这个不是给你吃的
[03:54.26]ok, Good. - 胡里奥? - 在
[03:57.62]this Is Not For You To Eat.
[03:58.78]i Want You To Watch The Clock, 我要你看着表
[04:01.98]and Every 15 Seconds, 每到15秒
[04:02.90]bang The Jar With The Ruler, 就用尺子敲一下瓶子
[04:04.30]like That. 像这样
[04:05.30]all Right. 好的
[04:08.06]when I Hear The Gong, 当我听到敲了一声
[04:10.18]i Will Slam 6 Down One Of These. 我就一口气喝掉一个
[04:15.78]the Time Starts... 准备计时
[04:18.18]now. 开始
[04:22.90]every Sentence 每个句子
[04:24.94]has A Subject 都有一个主语
[04:28.66]and A Verb 7. 和一个动词
[04:34.98]what The Hell's A Boomerang? Boomerang是什么鬼东西?
[04:36.58]shut Up, Alita! 闭嘴 阿丽塔!
[04:40.26]i Guess You Guys Don't Want To See Me 看来你们大家不想看到我把巧克力奶都喝光啊!
[04:40.54]drink All The Chocolate Milk! 嘘!!
[04:43.26]all: Shh!
[04:45.74]the Verb Expresses Action In The Sentence. 动词在句子中表示动作
[04:56.86](giggling)
[04:57.02]嘘!!
[04:58.74]shh!
- She's got a lot of bounce.她浑身都是劲。
- The ball gave a high bounce.那球弹得很高。
- Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
- I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
- The monsoon rains started early this year.今年季雨降雨开始得早。
- The main climate type in that region is monsoon.那个地区主要以季风气候为主要气候类型。
- The other team was helpless and we had a real field day.对方队很弱,我们轻易取胜。
- They felt helpless to do anything about it.他们对这事感到无能为力。
- None of the actresses we have auditioned is suitable. 我们试听的这些女演员都不合适。 来自《简明英汉词典》
- What is that, from some script you auditioned for in the '40s? 什么玩意儿是你40年代试的那些剧本吗? 来自电影对白