听电影学英语—泰坦尼克号 08
时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰坦尼克号
[00:12.40](Laughs)
[00:13.32]- Do you mind? - I hope you're proud of this. 别那样好吗?
[00:14.04]你八成很得意
[00:21.08]I saw my whole life as if l'd already lived it-- 我当时觉得自己的生活了无生趣
[00:25.48]an endless parade 1 of parties and cotillions 不是餐会就是舞会
[00:31.56]yachts and polo matches 游艇赛、马球赛
[00:32.80]always the same narrow people, the same mindless chatter 2. 老是跟同一批思想狭隘的人
[00:34.20]永远言不及义
[00:38.16]Ifelt likel was standing 3 at a great precipice 4 我仿佛站在悬崖上
[00:42.04]with no one to pull me back 没人要拉我一把
[00:44.04]no one who cared or even noticed. 没人关心或甚至注意到我
[00:55.12]- (Woman Grunts) - (Rose Sobbing)
[01:18.04](Running Feet And Sobbing)
[02:30.92](Taking Short, Anxious Breaths)
[02:35.04]Stay back. 退回去
[02:35.20]Don't do it. 别跳
[02:38.64]Don't come any closer. 别靠近
[02:41.60]Come on. Just give me your hand. I'll pull you back over. 手伸出来,我拉你
[02:44.28]No! Stay where you are. I mean it. 不,你别过来
[02:45.36]我是认真的
[02:46.72]I'll let go. 我会松手的
[02:59.12]No, you won't. 不,你不会的
[03:02.04]What doyou mean, no, I won't? 你什么意思?
[03:05.88]Don't presume 5 to tell me what I will and will not do. You don't know me. 你凭什么说,我会不会去做什么?
[03:07.20]你又不认识我
[03:09.60]Well, you would have done it already. 要跳早就跳了
[03:12.44]You're distracting 6 me. Go away. 你让我分心,走开
[03:14.32]I can't. I'm involved now. 不行,我已经介入了
[03:16.68]You let go and I'm going to have to jump in there after you. 你若跳下去的话,我也只好跟着跳了
[03:21.88]Don't be absurd 7. You'll be killed. 别胡说八道了
[03:23.40]你会死掉
[03:24.68]- I'm a good swimmer. - The fall alone would kill you. 我很会游泳
[03:27.40]你会摔死
[03:28.20]- It would hurt. - I'm not saying it wouldn't. 我承认会很痛
[03:34.20]about that water being so cold.
[03:36.08](Shoe Drops To Deck)
[03:43.32]- How cold? - Freezing. 有多冷?
[03:45.20]非常冷,可能接近零度
[03:47.24]Maybe a couple degrees over.
[03:52.08]You ever, uh... 你去过威斯康辛州吗?
[03:52.28]ever been to Wisconsin?
[03:56.68]What? 什么?
[03:58.48]Well, they have some of the coldest winters around. 那里冬天很冷
[04:02.24]I grew up there near Chippewa Falls. 我在那里长大的
[04:05.64]I remember when I was a kid, me and my father, we went ice fishing 我小时候跟父亲到威苏塔湖
[04:09.24]out on Lake Wissota. 在冰上钓鱼
[04:11.08]Ice fishing is, you know, where you-- 冰上钓鱼就是…
[04:13.00](Angrily): I know what ice fishing is! 我知道冰上钓鱼是什么啦!
[04:15.96]Sorry. 抱歉
[04:17.32]Youjust seem like, you know, kind of an indoor girl. 你看来…比较少到户外
[04:23.56]Anyway, l, uh... 总而言之…
[04:25.60]I fell through some thin ice 冰层太薄,我掉进湖里
[04:27.80]and I'm telling you... 我跟你说啊
[04:30.68]water that cold, like right down there 掉进那么冷的水里
[04:34.56]it hits you like a thousand knives stabbing 8 you all over your body. 有如被千刀万剐一样
[04:38.48]You can't breathe, you can't think-- 你没法呼吸,没法思考
[04:44.48]at least not about anything but the pain. 只能感觉得到痛苦
[04:48.48]Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. 所以,我不是很希望跟着你跳下去
[04:53.64]Like I said... 但我说过了
[04:54.76]I don't have a choice. 我没有什么选择
- She is on parade in her new dress in the street.她穿着新衣服在大街上走来走去。
- The boys loved watching the soldiers on parade.男孩子们爱看士兵们列队行进。
- Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
- I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
- The hut hung half over the edge of the precipice.那间小屋有一半悬在峭壁边上。
- A slight carelessness on this precipice could cost a man his life.在这悬崖上稍一疏忽就会使人丧生。
- We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
- You had better presume no such thing.你最好不要这样设想。
- You're distracting me from my work. 你使我不能专心工作。
- Nothing is more distracting than a neurotic boss. 没有什么比神经过敏的老板更恼人的了。 来自《简明英汉词典》