时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰坦尼克号


英语课

  [00:12.40](Laughs)

[00:13.32]- Do you mind? - I hope you're proud of this. 别那样好吗?

[00:14.04]你八成很得意

[00:21.08]I saw my whole life as if l'd already lived it-- 我当时觉得自己的生活了无生趣

[00:25.48]an endless parade 1 of parties and cotillions 不是餐会就是舞会

[00:31.56]yachts and polo matches 游艇赛、马球赛

[00:32.80]always the same narrow people, the same mindless chatter 2. 老是跟同一批思想狭隘的人

[00:34.20]永远言不及义

[00:38.16]Ifelt likel was standing 3 at a great precipice 4 我仿佛站在悬崖上

[00:42.04]with no one to pull me back 没人要拉我一把

[00:44.04]no one who cared or even noticed. 没人关心或甚至注意到我

[00:55.12]- (Woman Grunts) - (Rose Sobbing)

[01:18.04](Running Feet And Sobbing)

[02:30.92](Taking Short, Anxious Breaths)

[02:35.04]Stay back. 退回去

[02:35.20]Don't do it. 别跳

[02:38.64]Don't come any closer. 别靠近

[02:41.60]Come on. Just give me your hand. I'll pull you back over. 手伸出来,我拉你

[02:44.28]No! Stay where you are. I mean it. 不,你别过来

[02:45.36]我是认真的

[02:46.72]I'll let go. 我会松手的

[02:59.12]No, you won't. 不,你不会的

[03:02.04]What doyou mean, no, I won't? 你什么意思?

[03:05.88]Don't presume 5 to tell me what I will and will not do. You don't know me. 你凭什么说,我会不会去做什么?

[03:07.20]你又不认识我

[03:09.60]Well, you would have done it already. 要跳早就跳了

[03:12.44]You're distracting 6 me. Go away. 你让我分心,走开

[03:14.32]I can't. I'm involved now. 不行,我已经介入了

[03:16.68]You let go and I'm going to have to jump in there after you. 你若跳下去的话,我也只好跟着跳了

[03:21.88]Don't be absurd 7. You'll be killed. 别胡说八道了

[03:23.40]你会死掉

[03:24.68]- I'm a good swimmer. - The fall alone would kill you. 我很会游泳

[03:27.40]你会摔死

[03:28.20]- It would hurt. - I'm not saying it wouldn't. 我承认会很痛

[03:34.20]about that water being so cold.

[03:36.08](Shoe Drops To Deck)

[03:43.32]- How cold? - Freezing. 有多冷?

[03:45.20]非常冷,可能接近零度

[03:47.24]Maybe a couple degrees over.

[03:52.08]You ever, uh... 你去过威斯康辛州吗?

[03:52.28]ever been to Wisconsin?

[03:56.68]What? 什么?

[03:58.48]Well, they have some of the coldest winters around. 那里冬天很冷

[04:02.24]I grew up there near Chippewa Falls. 我在那里长大的

[04:05.64]I remember when I was a kid, me and my father, we went ice fishing 我小时候跟父亲到威苏塔湖

[04:09.24]out on Lake Wissota. 在冰上钓鱼

[04:11.08]Ice fishing is, you know, where you-- 冰上钓鱼就是…

[04:13.00](Angrily): I know what ice fishing is! 我知道冰上钓鱼是什么啦!

[04:15.96]Sorry. 抱歉

[04:17.32]Youjust seem like, you know, kind of an indoor girl. 你看来…比较少到户外

[04:23.56]Anyway, l, uh... 总而言之…

[04:25.60]I fell through some thin ice 冰层太薄,我掉进湖里

[04:27.80]and I'm telling you... 我跟你说啊

[04:30.68]water that cold, like right down there 掉进那么冷的水里

[04:34.56]it hits you like a thousand knives stabbing 8 you all over your body. 有如被千刀万剐一样

[04:38.48]You can't breathe, you can't think-- 你没法呼吸,没法思考

[04:44.48]at least not about anything but the pain. 只能感觉得到痛苦

[04:48.48]Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. 所以,我不是很希望跟着你跳下去

[04:53.64]Like I said... 但我说过了

[04:54.76]I don't have a choice. 我没有什么选择



1 parade
n.游行,炫耀,阅兵,检阅,阅兵场;v.游行,炫耀,夸耀,(使)列队行进
  • She is on parade in her new dress in the street.她穿着新衣服在大街上走来走去。
  • The boys loved watching the soldiers on parade.男孩子们爱看士兵们列队行进。
2 chatter
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
3 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 precipice
n.悬崖,危急的处境
  • The hut hung half over the edge of the precipice.那间小屋有一半悬在峭壁边上。
  • A slight carelessness on this precipice could cost a man his life.在这悬崖上稍一疏忽就会使人丧生。
5 presume
vt.姑且认定,假定,推测,认为是理所当然;vi.假设,越权行事
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • You had better presume no such thing.你最好不要这样设想。
6 distracting
v.使(人)分心,分散(注意力)( distract的现在分词 );打扰
  • You're distracting me from my work. 你使我不能专心工作。
  • Nothing is more distracting than a neurotic boss. 没有什么比神经过敏的老板更恼人的了。 来自《简明英汉词典》
7 absurd
adj.荒谬的,荒诞的,荒唐可笑的,不合理的
  • It is ridiculously absurd to believe that the number 13 is unlucky.相信数字13是个不吉祥的数字是荒唐可笑的。
  • It was absurd of you to do such a thing.你做那样的事是愚蠢的。
8 stabbing
n.用利器伤人
  • A few searchlights went stabbing through the dusk and then faded. 几盏探照灯戳穿夜幕,接着又熄了。 来自演讲部分
  • The red knife of light appeared stabbing the darkness through and through. 阳光象一柄红色利剑,刺透了一层层黑暗。
学英语单词
accountancy firm
Acer cappadocicum
aethylhydrocupreinae
alepoles
ammocoetes
augen-gneiss
azotate
Baklahorani
bioprovinces
blimpishes
boykinia occidentaliss
buncey
burner ring
Bödigheim
Cecil Day-Lewis
cirrhitidae
Clitorido
cobaltic nitratopentammine salt
collective ownership by labourers
current file area
dejectures
eikenella corrodens
electrical axis
electronic automatic compensator
entomophage
exosporum
far-ir
field sequential system
fluoxydin
fracture logging
freedom of parading and demonstration
fuse alloy
gamma camera
gate pier
genus syringas
geranylates
good standing
Helmholtz-Kelvin contraction
hemipenthes jezensis
hung around with
interior arrangement
invasivores
job
jonnas
jus fruendi aut frucus
Kuroshio extension
LASL
lateral groove for lateral sinus of parietal bone
lipoblastoma
lowest-cost risk-bearer
magna est veritas,et praevalebit
Mamontovoye
mega-roentgen-equivalentman
miniaturize
miscible solvent
monkey-protection tests
mutty
nba.com
neutral heading stability
nogiphonia
objectives of financial statement
oldfield mouse
oothecoma
opisthoventral shield
outside air-intake duct
overlay writing
pandybat
panspermia
paralyzingly
petroleum genesis
pregames
presthold
qiorbiculus
recent progress
relative inertness
relaying partner
reverse-polarities
rhema
root-locus method
sabertooth
safety logic assembly
Savelli
Sir Peter Brian Medawar
sort with
sub-thread
synthetic catalyst
take turns
tinea tonsurans
trabaldo
triacetate fiber
tumble driers
turning block
uncontunded
unified communications
Union Lake
upbreathing
uromyces fabae(pers.)de bary
vena lienaliss
wan-
yellow trumpetbush
Yushania longissima
Zlebog