时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰坦尼克号


英语课

  [00:37.28]21 knots, sir. 时速二十一节,长官

[00:46.40]Hey, look, look, look! Look, look! 快看

[00:51.44]See it? 看到没

[00:54.60]There's another one. See him? 又来一只,看到没?

[01:07.56]Look at that one. Look at him jump! 看,它要跳了

[01:10.80]Whoo-hoo!

[01:33.68]Whoo! 我已经可以看见自由女神像了

[01:34.56]I can see the Statue of Liberty already!

[01:38.16]Very small, ofcourse. 当然还很小啦

[01:40.68]I'm the king of the world! 我是天下第一!

[01:44.56](Whooping And Yelling)

[01:53.12](Whooping)

[02:29.40]Man: She's the largest moving object ever made 她是史上最大的交通工具

[02:31.84]by the hand of man in all history.

[02:35.24]And our master ship builder, Mr. Andrews here 完全是由安德鲁斯先生设计的

[02:36.92]designed her from the keel plates up.

[02:39.08]but the idea was Mr. Ismay's. 但这是伊士美先生的构思

[02:39.76]Well, I may have knocked her together 我只是负责造船

[02:42.96]He envisioned a steamer so grand in scale and so luxurious 1 他要造最大、最豪华的邮轮

[02:47.28]in its appointments that its supremacy 2 would never be challenged. 而且要空前绝后

[02:49.08]And here she is willed into solid reality. 而她就在这儿,理想成真

[02:54.68]Man: Hear, hear. 说得好

[02:54.92]先生点什么?

[02:55.76]鲑鱼

[03:00.68]You know I don't like that, Rose. 你明知道我不喜欢你这样

[03:05.40]She knows. 她知道的

[03:07.72]您呢?

[03:08.20]We'll both have the lamb, rare, with very little mint sauce. 我们俩要羊排

[03:09.20]三分熟,一点点薄荷酱

[03:12.08]Hmm, you like lamb, right, sweet pea? 你喜欢羊排吧?

[03:16.48]是香肠

[03:16.96]Are you going to cut her meat for her, too, there, Cal? 卡尔,你要帮她切肉吗?

[03:24.64]Hey, uh, who thought of the name "Titanic"? 船名是谁取的?

[03:25.28]- Was it you, Bruce? - Well, yes, actually. 是你吗,布鲁斯?

[03:27.12]是的

[03:29.52]取它“硕大无比”的意思

[03:29.72]I wanted to convey sheer size and the size means stability

[03:33.76]Iuxury, and above all, strength. 大表示可靠、豪华

[03:35.40]特别是力量

[03:38.64]Doyou know of Dr. Freud, Mr. Ismay? 你听过佛洛伊德吗?伊士美先生?

[03:39.00]His ideas about the male preoccupation with size 他研究过男性对"那话儿"的尺寸有多重视

[03:42.84]might be of particular interest to you. 可能你会有兴趣

[03:46.24]- What's gotten into you? - Excuse me. 你是怎么啦?

[03:47.76]失陪

[03:54.84]- I do apologize. - She's a pistol, Cal. 真是失礼

[03:55.20]她好野,希望你能应付得来

[03:55.80]- Hope you can handle her. - Well, I may have to start minding... 我得开始注意她看的书

[03:57.80]what she reads from now on, won't l, Mrs. Brown?

[04:02.32]Freud-- Who is he? ls he a passenger? 佛洛伊德?他是乘客吗?

[04:04.80]船底下中央有根转轴

[04:05.04](Man Explaining Propeller 3 To Little Girl)

[04:09.36]It makes these waves, makes them spin. 是推进器

[04:10.32]它转动时会造成波浪

[04:15.00]Fabrizio: The ship is nice, huh? 这艘船很棒吧?

[04:18.72]对啊,是爱尔兰制造的

[04:18.84]- Yeah, it's an lrish ship. - Is English, no? 是英国的吧?

[04:20.24]她是由一万五千名爱尔兰人所制造的

[04:22.00]No, it was built in lreland. 15,000 lrishmen built this ship. 不是的

[04:24.16]非常的坚固

[04:24.92]Solid as a rock. Big lrish hands. 爱尔兰人所造出来的

[04:26.84]That's typical. First-class dogs come down here to take a shit. 又有头等舱的客人

[04:28.12]带狗到这儿来拉屎了

[04:32.00]Uh, it lets us know where we rank in the scheme of things. 好让我们知道自己是啥身份啊

[04:33.76]Like we could forget? 难道我们会忘记吗?

[04:37.04]- I'm Tommy Ryan. - Jack 4 Dawson. 我叫汤米·雷恩

[04:37.52]杰克·道森

[04:38.56]- Hello. - Fabrizio. 法布里吉欧

[04:52.08]Oh, forget it, boyo. You'd as like have angels fly out your arse 老弟,甭想啦

[04:54.16]你连接近的机会都没有

[04:57.72]as get next to the likes of her.



1 luxurious
adj.精美而昂贵的;豪华的
  • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
2 supremacy
n.至上;至高权力
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
3 propeller
n.螺旋桨,推进器
  • The propeller started to spin around.螺旋桨开始飞快地旋转起来。
  • A rope jammed the boat's propeller.一根绳子卡住了船的螺旋桨。
4 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
学英语单词
acephalothoracia
air sus
al harrah (el harra)
alerions
Anacharsis
arabic gum
archao
armanda
Bahasa Indonesia
bandpass limiter
bare cone
Bessel method
beyond someone's dreams
body of fornix
book of secondary entry
brachial index
bristle fern
buckets spacing
car stop
centrosomal fiber
changeover timetable
chlorphenoxamide
cochlear mechanics
cockneier
complex feedback
cytolytic factor
direct debit authorization
docksteps
domain theory of moral development
dorplica
double reflection tube
drip-driest
dun crow
Egg-recptor
elastic-waisted
elder orphan
entomostracas
estate upon condition
factoryworker
Finkelstein reaction
flash alloy
Ginzburg criterion
glosso-palatine arch (or anterior pillar of fauces)
googlewhacks
Great Ormond Street Hospital
gregus
ground circle
gwyneth paltrow
gyrofrequency
have a bad night
hawkesworth
high-frequency receiver
hypothesis formation
inflation-proof
institutione
intracity transportation
kremes
land patten
leased data communication service
make someone's hair stand on make someone's hair curl
maternalization
mechanical isolating factor
MHAS
microbloggers
minimum required rate of return
moulding sand composition
muckiest
muzzle bell
neutralized radiofrequency stage
non-contact casualty
norm-fund other than commodities
nozzle oscillating lever
orbitals
piperidinoacetylaminobenzoate
Polemoniaceae
preprocessor directive
pro-market
processor upgrade
quindesme
reactor water quality
record command
reduced space
renew
robust fuzzy controller
sarilumab
seldomness
Shkodrës, Rrethi i
sonigauge
standard antenna method
sub-plots
superficial deterioration
telephone flexible wire
tetrasilane
theory of crime
tropic
undermate
ungazing
Velikiy, Ostrov
Ventura, R.
voice-frequency facility terminal
wither up