时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-复制娇妻


英语课

  [00:02.22]- There you go. - Stepford stallions love their mares - 开始了 - 斯戴福的绅士们爱他们的小姐

[00:07.18]All men left, all men right 男士左,男士右

[00:11.18]Rope that filly, she won't bite 紧握着,她不会放的

[00:15.74]All join hands and circle sweet 所有人握紧手转圈圈

[00:19.90]Please your cowboy with your feet 带动你的牛仔,脚儿踢起来

[00:29.86]- Nice shirt, Stan. - Thanks. - 衬衫不错,斯坦 - 谢谢

[00:55.70]Yippee-ki-yay, yippee-ki-yay, yippee-ki-yay, yippee-ki-yay, 咦-咔-呀

[00:57.58]yippee-ki-yay, yippee-ki-yay, 咦-咔-呀

[01:00.86]- yippee-ki-yay, yippee-ki-yay, - Honey. - 咦-咔-呀 - 亲爱的

[01:01.26]- Yippee-ki-yay, yippee-ki-yay. - Calm down. - 咦-咔-呀 - 冷静

[01:03.26]Do-si-do, do-si-do, do-si-do, do-si-do, 多-西-多

[01:06.74]- Whoa, back up, guy. - Do-si-do, do-si-do, do-si-do... - 往后站,各位 - 多-西-多…

[01:10.82]Jesus. 上帝啊

[01:13.58]Do-si-do, do-si-do, do-si-do, do-si-do. 多-西-多

[01:15.58]- Excuse me. Excuse me. - Is she all right? - 对不起,对不起 - 她有事吗

[01:19.26]- It's OK. - Excuse me. - 没事的 - 对不起

[01:20.34]- Do-si-do. - All right. OK. Don't try to move her. - 多-西-多. - 好的,不要动她

[01:24.14]- She's drunk. - There's no need, thank you. - 她喝醉了 - 不需要的,谢谢你

[01:25.34]- She's blond. - I'm her husband. - 她是金发 - 我是她的丈夫

[01:27.54]- Do-si-do. - Jo, you're not a doctor. - 多-西-多 - 乔,你不是医生

[01:29.62]Walter, I can take care of this. I ran a network. 沃尔特,这个我应付得来 我曾掌管过电视网的

[01:32.66]Mike. 迈克

[01:32.78]- Somebody call 911. - Mike's here. - 谁去打911 - 迈克来了

[01:35.46]- Mike. - Do-si-do. - 迈克 - 多-西-多

[01:37.94]Do-si-do, do-si-do, do-si-do. 多-西-多

[01:40.02]- Mike. - It's OK. I'm here. - 迈克 - 没事了,我来了

[01:43.50]Walter, the missus. 沃尔特,你太太

[01:45.94]- The missus? - Jo, Jo. - 太太? - 乔,乔

[01:47.30]Walter, what is your problem? 沃尔特,你怎么回事啊?

[01:47.66]- Excuse me. - Stand back, please. - 对不起 - 请靠后站

[01:51.38]- Hey! Excuse... - Excuse me. - 嘿!对不… - 对不起

[01:59.94]- What was that? - Herb, Dave, - 那是什么? - 赫伯,戴夫

[02:03.10]give me a hand, and we'll get Sarah right into my Hummer. 帮我一把 我们把萨拉弄到我的悍马上

[02:05.30]- Your Hummer? - It's a sweet ride. - 你的悍马 - 那车很稳的

[02:08.38]- It's roomy. - Here you go. - 地方比较宽敞 - 起来

[02:10.38]We need an ambulance. You shouldn't be moving her. 我们需要救护车 你们不应该动她

[02:12.74]She might need oxygen, paramedics. 她需要氧气和护理人员

[02:15.90]Everything isn't always about you, Jo. 不是什么事情都和你有关,乔

[02:16.90]Walter. 沃尔特

[02:20.70]She'll be fine. It's too much sun. She's dehydrated. 她不会有事的,晒的太阳太多了 她有点脱水

[02:25.18]- Dehydrated? Are you crazy? - Jo. I'm sorry about this, Mike. - 脱水?你疯了吗 - 乔,我很抱歉,迈克

[02:27.94]Joanna. Joanna, this is a very special moment. 乔安娜,乔安娜,这是个非常特殊的时刻

[02:32.94]- I would like you to meet... - Mike Wellington. - 我向你介绍… - 迈克·威灵顿

[02:37.22]My husband. 我的丈夫

[02:38.58]- Oh... - And you must be the famous Joanna. - 噢… - 你一定就是著名的乔安娜

[02:41.78]You're even prettier than in the newspapers. 你比报纸上还要漂亮

[02:42.38]- They don't do you justice. - Excuse me, that woman is very sick. - 他们对你确实不公 - 对不起,那个女人病得很重

[02:47.46]Thank you. I should be going with her. 谢谢你,我应该和她一起去

[02:48.94]She'll get all the help she needs. Trust me, little lady. 她会得到应有的照顾的 相信我,女士

[02:55.90]That woman had a seizure 1, and she was practically levitating 2. 那个女人突然晕过去 都快飞起来了

[03:02.98]And I have told you five million times I phoned Herb. 我都告诉你无数遍了 我打电话给赫伯

[03:05.54]He said that Sarah is fine. 他说萨拉没有事

[03:07.94]She just needed some fluids, just like Mike said. 她只是缺水,就像迈克所说的

[03:09.62]- She was sparking, Walter. - She was dancing. - 她当时直冒火花,沃尔特 - 她当时在跳舞

[03:14.78]Then why wasn't there a doctor anywhere? And why...? 那为什么那儿都没有医生? 为什么…?

[03:18.02]Why...? 为什么…?

[03:23.34]Walter! Walter! And why did everyone 沃尔特!沃尔特! 为什么所有人都那样?

[03:25.54]just automatically listen to that Mike person? 都自觉地听那个叫迈克的?

[03:27.42]And why, why was everyone just standing 3 there? 还有为什么,为什么 所有人都袖手旁观

[03:28.06]You mean why weren't they just listening to you? 你是说为什么他们不乖乖听你的话?

[03:30.86]- That's not what I'm saying! - Jesus Christ, Joanna! - 我没有那么说! - 上帝啊,乔安娜!

[03:35.54]your kids barely know you, and our marriage is falling apart. 你的孩子几乎不认识你 而我们的婚姻也几近破裂

[03:35.98]- What? - You were fired, - 什么? - 你被解雇了!

[03:39.90]And your whole attitude makes people want to kill you. 而你一直怀疑别人想要杀了你

[03:42.78]It makes people try to kill you. 一种被害的妄想

[03:45.26]That's what we're doing here. 我们在这儿为的就是这个

[03:48.50]The people in this town have been nothing 这个镇子的人们对你除了友善…

[03:49.38]but friendly and welcoming and wonderful to you. 欢迎和非常好之外没有恶意

[03:54.54]And you've been nothing but snide and suspicious. 而你却一直疑神疑鬼

[03:57.54]And on top of that, at the picnic you humiliated 4 me. 尤其是在野餐会上你让我很丢人

[03:58.30]Well, I can't do it anymore. 我再也没有办法这样下去了

[04:00.90]I can't keep fighting you for every inch of everything. Game over. 我没有办法和你为了点点滴滴吵了 我们完了

[04:04.58]- Marriage over. - Oh, no! - 我们的婚姻完了 - 噢,不!

[04:10.14]- No! - No what? - 不! - 什么不?

[04:11.06]Please don't go. 请不要走

[04:12.54]- Why not? - Because you're right. - 为什么不? - 因为你是对的

[04:16.70]Wait, I'm sorry. I don't think I heard that. What did you just say? 等等,我没听错吧 你刚刚说什么?

[04:23.38]I said, you're right. 我说,你是对的

[04:27.82]About? 关于什么

[04:28.74]About everything. 所有的事情

[04:34.02]About me. 关于我

[05:00.74]Do you know why I signed on at the network? 知道我为什么和电视公司签约吗?



1 seizure
n.没收;占有;抵押
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
2 levitating
v.(使)升空,(使)漂浮( levitate的现在分词 )
  • It will not mean things like levitating objects and reading others minds. 你将开始明白掌握力量的真正意义。 来自互联网
  • As the pole rotates the balls spin out levitating higher the faster the system spins. 柱子旋转的时候,这两个球也会转起来,这个系统转得越快,它们飞得越高。 来自互联网
3 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 humiliated
感到羞愧的
  • Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
  • He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
学英语单词
absolute methanol
acronichal
Akebia trifoliata
alpha-angle
Amoeiro
anti-aliased
areometric
asemanticity
bashaarat
be in a mood for something
begin to fidget
bitter oath
bound exciton state
C. & E.
cargo contamination
charge shift
check pilot
citation index and indexing
colorers
colour retardation
comeupance
compulsory (trade) unionism
curve of output
dadfar
de-attribution
dehydrocanned
dismutation reaction
doronicums
double pole cut out
dye-variant fibre
e-values
earth resouces survey
expiratory neuron
finned rocket
FTNVD
gheada
go for the doctor
grantski
guybrows
height of layer
herst
hinzmann
holotypic kidney
infandous
infix syntax
injection hole
intellectual asset
jumble together
khipu
kleve (cleve)
Kriz(Karīz)
laser mouse
life saving jacket
linney
lloyd's form-general average deposit receipt
lumped discontinuity
Machaneng
magnetic amplifier characteristic
maisonnettes
Mansel
motor scooter
nanpingite
Normet
Ohara's fever
oropharyngonasal
Oscar Palmer Robertson
paraheloike
parameters of operation process
pipeworts
plumbisms
polypropylenes
prosporangium
pull tab
put ... to the vote
red neck syndrome
relativistic hydrodynamics
resilient drive
rotary sliding-vane refrigerating compressor
seditions
self analysis
signal operation
single facer
sonic attractant
spin foam
squizz
staggerin'
steel letters
stomatopapilloma
swissres
Sǒngjinman
three-card memory
thyrohyoid ligaments
tire chain
transvision
traverse guider
tread chord width
up the aisle
validity of civil law
visibility of satellite
water wall craft
woebegoneness
writees