时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-当风吹起的时候


英语课

  [00:08.74]HILDA: The cake will be be burned! 蛋糕会烧起来的!

[00:38.90]HILDA: The cake will be burned! 蛋糕会烧起来的!

[02:14.74](Glass smashes) (玻璃粉碎声)

[02:20.78]JIM: Blimey! 哎呀,老天爷!

[02:22.94](Hilda sighs) (Hilda叹息)

[02:25.10]JIM: Blimey! - Well I never! 哎呀,老天爷!哦,我从没!

[02:31.22]Well, I... I suppose... that was it. 我..我想这就是了。

[02:34.26]I should think so. 我想也是。

[02:37.26]Blimey! 老天爷!

[02:41.22]You all right, dear? 你还好吗,亲爱的?

[02:43.38]Yes, thanks, love. 是的,还好,亲爱的。

[02:45.30]Oh, dear. 噢,亲爱的。

[02:50.02]I do feel all shaky. 我觉得一切都在摇晃。

[02:52.18]Never mind, ducks. 别担心,宝贝儿。

[02:54.34]We're... We're still in one piece, eh? 我们...我们还在同一个地方吧,嗯?

[02:56.42]Yes, I think so. 是,我想是的。

[02:59.94]- Wasn't it light? - Yes. -是变亮了一些么? -是的。

[03:02.10]Terrific. 真可怕。

[03:04.26]You get terrific light with these bombs. 炸弹让我看了可怕的光。

[03:06.82]- The heat! - I know. -热度! -我知道。

[03:12.34]Phew! 唷!

[03:13.42]It's still hot now. 现在还是热的呢。

[03:17.86]I wonder how far we are away from the epicentre. 我想知道我们距离爆炸中心有多远。

[03:18.82]Or was it the hypocentre? 或者这儿就是轻度中心?

[03:22.98]I can't remember. 我不记得了。

[03:26.38]What's that, dear? 那是什么,亲爱的?

[03:27.26]Well, it's the centre of it all. You know, the er... the bull's-eye, sort of. 嗯,那就是爆炸的中心。呃..像是攻击的靶心。

[03:32.30]Bang in the middle. Or... Or middle of the bang, rather. 在中心爆炸,或者..或者是爆炸的中心。

[03:35.94]I should think we were bang in the middle, dear. 我认为我们是在中心爆炸了,亲爱的。

[03:39.90]A direct hit. 准确的一击。

[03:43.54]HILDA: Oh, just look at all that glass. 哦,快看那些玻璃。

[03:46.18]JIM: No, no, it couldn't have been a direct hit, dear. 不,不,这不可能是准确的一击,亲爱的。

[03:49.34]We would have sustained greater damage and suffered greater casualties. 我们将会迎来持续的、更厉害的破坏和更惨重的伤亡。

[03:51.30]Don't talk to me about damage. Just look at those curtains! 别跟我说破坏程度,只要看看那些窗帘就可以了!

[03:57.70]Yes, but it would have been much worse at the epi-hypo thing, dear. 是啊,在更外层的东西上更可怕,亲爱的。

[04:00.74]I don't see how it could have been much worse. 我不知道还有什么比这个更坏。

[04:05.02]I'll never get them clean. 我再也无法洗干净它们了。

[04:06.30]I'll give them a good soak tonight. Blessed Germans! 今晚我得好好地浸泡它们,上帝保佑德国人民!

[04:12.18]Russkies, dear. 是俄罗斯人,亲爱的。

[04:14.26]Mm! The shelter stood up well, didn't it? 唔!隐蔽处依然屹立不倒,看见没?

[04:19.34]I constructed it in compliance 1 with governmental specifications 2. 我是按照政府的说明书来建造的。

[04:20.98]- I hope the cushions aren't spoiled. - I think some of them blew off in the blast. -我希望那些垫子没被毁坏。 -也许有一些在冲击波来时被吹掉了吧。

[04:26.90]I do like nice cushions. 我可喜欢那些漂亮垫子了。

[04:29.22]Yes, but there's more important things at the moment, ducks. 是,但是现在有更重要的事情,宝贝儿。

[04:31.74]And curtains. Cushions and curtains. 还有窗帘。垫子和窗帘。

[04:36.38]I'd better get out and put them in soak now. 我最好现在就出去把它们泡起来。

[04:37.62]- Stay in! Er... dear. - Don't you shout at me, James. -留在这儿!呃..亲爱的。 -你怎么不朝我吼了,James。

[04:42.10]But it's the whole point, dearest. 我最亲爱的,把你留在这儿才是关键。

[04:45.70]This is what the shelter's for. 这就是我为何要建造一个隐蔽处的原因。

[04:45.98]But the blessed bomb has gone off already. 可是那些该死的炸弹已经走了啊。

[04:49.42]Yes, but the fallout is falling out now. See? 是的,但是你没看到原子尘仍然在飘散吗?

[04:52.78]No, I don't see. 没,我没看到。

[04:57.02]I can't see any soppy fallout. 我根本看不见任何原子尘。

[04:59.86]I'm getting out. 我要出去了。

[05:00.10]- Just look at all that mess! - No. No! -看看那些脏东西! -不!不!



1 compliance
n.顺从;服从;附和;屈从
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
2 specifications
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
-faceted
3BT
adrenal line
aerometal
aerovox
amplio
argon detector
attacked with
azthreonam
balbach electrolytic process
beanstalk
bioroids
blockaders
brain-computer interface
buttrick
career-high
celluloid
commissural fiber
core blow plate
cushoon
Dangbo
daubignies
dermadoctor
dethermalizer
digital control technique
dihydrothiophenes
discharge ram
dovetailed housing joint
Embona
enzyme-substrate complex
equivalence of bilinear forms
eReader
flood regime
Florida pompano
found way into
gauged brickwork
general Erlangian distribution
geyeri
glutteny
Go to your default publishing location to view your web site
Gobe'ā Terara
Grand Canyon City
grand-parenting
grass owl
greede
Guadiana, Can.del
heald-knitting machine
hermaphroditize
heterocerc
high performance liquid chromatography
high xlearance duster
hyperplastic pulpitis
isothiazolinone
jet-air whitening machine
joint effort
Juan Carlos
karstbora
keel support
Kidinnu
L organisms
leftwing
leiber
like a teetotum
magnetic retardation
make yourselves understood
marqus
metanephros (pl.metanephroi)
modem commands
musculi cricothyreoideus
must-be quality
Nibāk
ooencyrtus kuvanae
packing bush
paraconsistent probability
point critical
polymeric silicicacid
pre-shipment credit
quog
red cut-off
reimpressing
retirement funds
retirement villages
Rhinanthus
Ronsard, Pierre de
skip sequence welding
solid manganese frog
sputtering hollow cathode discharge
stansmore
system of cooperative medical care
table quality
tee rail
teledramatists
thermionic effect
thirtytwomo
tin-cans
tinsmithing
un-liberated
unlimited company
vibrocast process
War Gedud
weather facsimile receiver
WY4508