莎士比亚十四行诗全集:第33篇
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集
英语课
Full many a glorious morning have I seen 多少个明媚辉煌的清晨,我看见
Flatter the mountain-tops with sovereign eye, 威严的朝阳把四射光芒洒满山巅,
Kissing with golden face the meadows green, 它那金色的脸儿贴紧碧绿的草原,
Gilding 1 pale streams with heavenly alchemy; 用上界的炼金术使惨淡的溪水璀璨。
Anon permit the basest clouds to ride With ugly rack on his celestial 2 face, 然而倏忽间,忍对片片乌云,黑沉沉横过它那庄严的面影,
And from the forlorn world his visage hide, 使遗弃的下界难睹其尊容,
Stealing unseen to west with this disgrace: 它于是蒙羞戴耻暗沉下碧霄九重。
Even so my sun one early morn did shine 我的太阳也曾如此四射光芒,
With all triumphant 3 splendor 4 on my brow; 在一个清展辉煌于我的前额之上。
But out, alack! he was but one hour mine; 可是唉!我只能一时承受其恩宠,
The region cloud hath mask'd him from me now. 须臾云遮雾障,再不复重睹它的金容。
Yet him for this my love no whit 5 disdaineth; 然而我对他的爱心并不稍稍有减,
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth. 天上的太阳会暗,人世的更理所当然。
n.贴金箔,镀金
- The dress is perfect. Don't add anything to it at all. It would just be gilding the lily. 这条裙子已经很完美了,别再作任何修饰了,那只会画蛇添足。
- The gilding is extremely lavish. 这层镀金极为奢华。
adj.天体的;天上的
- The rosy light yet beamed like a celestial dawn.玫瑰色的红光依然象天上的朝霞一样绚丽。
- Gravity governs the motions of celestial bodies.万有引力控制着天体的运动。
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
- The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
- There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
- Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
- All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
标签: