莎士比亚十四行诗全集:第55篇
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集
英语课
Not marble, nor the gilded 1 monuments Of princes, shall outlive this powerful rhyme; 王公大族的云石丰碑或镀金牌坊终将朽败,惟我强劲的诗章万寿无疆。
But you shall shine more bright in these contents 我的诗行,将使你大放光彩,
Than unswept stone besmear'd with sluttish time. 远胜过尘封的石头、暗淡的时光。
When wasteful 2 war shall statues overturn, 毁灭性的战争将推翻石像,
And broils 3 root out the work of masonry 4, 暴乱亦将会扫荡尽铁壁铜墙。
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn The living record of your memory. 然而你如果长留在这活记录里,任利剑兵火毁不掉你的遗芳。
'Gainst death and all-oblivious enmity 你高视阔步面对死亡和弥天之恨,
Shall you pace forth 5; your praise shall still find room 纵然千秋万代之后,世人的双眼
Even in the eyes of all posterity 6 That wear this world out to the ending doom 7. 都还会读到我这记录对你的颂扬,哪怕那时候人类的末日已来到世上。
So, till the judgment 8 that yourself arise, 所以,直到最后审判你站起来之际,
You live in this, and dwell in lover's eyes. 你将住在恋人眼里,活于我不朽的诗行。
a.镀金的,富有的
- The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
- "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
adj.(造成)浪费的,挥霍的
- It is a shame to be so wasteful.这样浪费太可惜了。
- Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work.为避免重复劳动浪费资源,任务已经重新分派。
v.(用火)烤(焙、炙等)( broil的第三人称单数 );使卷入争吵;使混乱;被烤(或炙)
- At length I fell into some broils. 最后我终于遭到了一场小小的风波。 来自辞典例句
- The sun broils the valley in the summer. 太阳在夏天炙烤着山谷。 来自互联网
n.砖土建筑;砖石
- Masonry is a careful skill.砖石工艺是一种精心的技艺。
- The masonry of the old building began to crumble.旧楼房的砖石结构开始崩落。
adv.向前;向外,往外
- The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
- He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
n.后裔,子孙,后代
- Few of his works will go down to posterity.他的作品没有几件会流传到后世。
- The names of those who died are recorded for posterity on a tablet at the back of the church.死者姓名都刻在教堂后面的一块石匾上以便后人铭记。
n.厄运,劫数;v.注定,命定
- The report on our economic situation is full of doom and gloom.这份关于我们经济状况的报告充满了令人绝望和沮丧的调子。
- The dictator met his doom after ten years of rule.独裁者统治了十年终于完蛋了。
标签: