莎士比亚十四行诗全集:第64篇
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集
英语课
When I have seen by Time's fell hand defaced 曾见过时间的毒手跋扈飞扬,
The rich proud cost of outworn buried age; 抹掉前代留下的豪华与荣光;
When sometime lofty towers I see down-razed 曾见过高楼俄倾成平地,
And brass 1 eternal slave to mortal rage; 浩劫尘封了铁壁铜墙。
When I have seen the hungry ocean gain Advantage on the kingdom of the shore, 曾见过饥海层翻滚滚浪,吞蚀了周遭沃土岸边王;
And the firm soil win of the watery 2 main, 转眼陆地又反攻侵大海,
Increasing store with loss and loss with store; 唉,这念头令我死一般迷茫,
When I have seen such interchange of state, Or state itself confounded to decay; 得失盈亏无常事,几度沧桑。睁泪眼强抓住惟恐失掉的情郎,
Ruin hath taught me thus to ruminate 3, 看透了天道循环无止歇,
That Time will come and take my love away. 今日伟大风光,难免他日凄凉。
This thought is as a death, which cannot choose 天灾人祸,忍教我细细思量,
But weep to have that which it fears to lose. 时辰若到,我的爱终究水涸苍江。
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
- Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
- Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
- In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
- Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
标签: