莎士比亚十四行诗全集:第65篇
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集
英语课
Since brass 1, nor stone, nor earth, nor boundless 2 sea, 既然大地沧海巨石坚金
But sad mortality o'er-sways their power, 均难与无常永世并存,
How with this rage shall beauty hold a plea, 那么,娇若柔花的美
Whose action is no stronger than a flower? 又如何能与死的严威抗衡?
O, how shall summer's honey breath hold out 夏日的嫩蕊香风如何能挡住
Against the wreckful siege of battering 3 days, 来日霜刀雪剑的摧凌?
When rocks impregnable are not so stout 4, 纵然是壁立巉岩钢门如铸,
Nor gates of steel so strong, but Time decays? 终必在时间的磨砺下消殒。
O fearful meditation 5! where, alack, 啊,令人胆寒的思想!我只能哀叹,
Shall Time's best jewel from Time's chest lie hid? 时间的珍珠难免埋进时间的荒坟。
Or what strong hand can hold his swift foot back? 问,可有巨手能挡住这过客般的光阴?
Or who his spoil of beauty can forbid? 可有猛士能止住他掠夺美物的暴行?
O, none, unless this miracle have might, 没有,没有,要使我的爱辉耀千载,
That in black ink my love may still shine bright. 唯一的高招是借我的墨迹显圣通灵。
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
- Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
- Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
adj.无限的;无边无际的;巨大的
- The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
- His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
n.用坏,损坏v.连续猛击( batter的现在分词 )
- The film took a battering from critics in the US. 该影片在美国遭遇到批评家的猛烈抨击。
- He kept battering away at the door. 他接连不断地砸门。 来自《简明英汉词典》
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
- He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
- The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
- This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
- I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
标签: