莎士比亚十四行诗全集:第97篇
时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集
英语课
How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting 1 year! 你是这飞逝年华中的快乐与期盼,一旦离开了你,日子便宛若冬寒。
What freezings have I felt, what dark days seen! 瑟缩的冰冷攫住了我,天色多么阴暗!
What old December's bareness every where! 四望一片萧疏,满目是岁末的凋残。
And yet this time removed was summer's time, 可是这离别的日子分明是在夏日,
The teeming 2 autumn, big with rich increase, 或孕育着富饶充实的秋天,
Bearing the wanton burden of the prime, Like widow'd wombs after their lords' decease: 浪荡春情已经结下莹莹硕果,好像良人的遗孀,胎动小腹圆。
Yet this abundant issue seem'd to me 然而这丰盈的果实在我眼中,
But hope of orphans 3 and unfather'd fruit; 只是亡人的孤儿,无父的遗产。
For summer and his pleasures wait on thee, 夏天和夏天之乐都听你支配,
And, thou away, the very birds are mute; 你一旦离去,连小鸟也缄口不言。
Or, if they sing, 'tis with so dull a cheer That leaves look pale, dreading 4 the winter's near. 它们即便启开歌喉,只吐出声声哀怨,使绿叶疑隆冬之将至,愁色罩苍颜。
adj.短暂的,飞逝的
- The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
- Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
adj.丰富的v.充满( teem的现在分词 );到处都是;(指水、雨等)暴降;倾注
- The rain was teeming down. 大雨倾盆而下。
- the teeming streets of the city 熙熙攘攘的城市街道
孤儿( orphan的名词复数 )
- The poor orphans were kept on short commons. 贫苦的孤儿们吃不饱饭。
- Their uncle was declared guardian to the orphans. 这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
标签: