单词:beat the bush
[网络] 拐弯抹角;旁敲侧击;寻猎
单词:beat the bush 相关文章
Let's break the ice 打破这时的尴尬 Icebreaker 打破尴尬的人 Icebreak time 打破尴尬 说重点用英语怎么说? Let's go straight to the point. 直切重点 Get to the point. 说重点 Be specific. 具体来说 Don't beat around the
A: I really don't know how to break this to you, but It's eating me alive! B: Just tell the truth. I wont take it personally. A: Well hum. You are sure you wont lose control of yourself? B: Sometimes it's wise to be direct with people. Come on, just
希望我们今天的课程内容你在现实生活中永远不会听到。因为今天有人要被炒鱿鱼啦!同时,如果你是老板的话,也可以来看看怎么炒别人鱿鱼哦! 重点词汇: 1. preoccupied 心不在焉 2. beat ar
1. It's better than nothing. 总比什么都没有好。 1. Think nothing of it. 别放在心上。 2. I'm not myself today. 我今天心神不宁。 3. I have a sweet tooth. 我喜欢吃甜食。 4.
I've been really tryin', baby Tryin' to hold back this feelin' for so long And if you feel like I feel, baby Then come on, oh, come on Whoo, let's get it on Ah, babe, let's get it on Let's love, baby Let's get it on, sugar Let's get it on Whoo-ooh-oo
A: Anna, please quit beating around the bush. There\'s somebody else, isn\'t there? A: Anna, 请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人? B: I\'m sorry, Bruce. I didn\'t mean to mislead you. B: Bruce, 对不起.....我并不是故意
like looking for a needle in a haystack:大海捞针 例句: Searching for one man in this city is like looking for a needle in a haystack. 在这个城市里找一个人无异于大海捞针. Beat around the bush:拐弯抹角地讲话;绕圈子 原意
Let's not beat about the bush Let's get down to the nitty-gritty I know that you think I'm handsome And of course I think you're pretty The world is full of suffering, loneliness and sorrow So let me love you like there's no tomorrow - yeah Let's liv
beat around the bush 和 beat about the bush 是拐弯抹角,旁敲侧击 或 说话绕圈子的意思。beat是拍打,bush是灌木丛,around 和 about 都是四周的意思。据说从前英国贵族打猎时,会先派人进树林,用树枝
The most quintessential American idioms 不同的文化环境里有不同的文化习俗和传统。因此,也会衍生出一些极具本国特色的俚语表达。 Idiom: 俚语 Quintessential: /?kw?nt??s?n?(?)l/ 典型的,精髓的 #1.A piece o
Stop beating around the bush . 别拐弯抹角了。 1 beat around the bush 拐弯抹角;旁敲侧击 Don't beat around the bush . Tell me exactly what Jack said . 别拐弯抹角了。实话告诉我杰克说了什么。 Don't beat around the bush ,
beataroundthebush拐弯抹角 Don'tbeataroundthebush. 别拐弯抹角 例句: Don'tbeataroundthebush,comestraighttothepoint. 别拐弯抹角,直截了当的说吧。 Don'tbeataroundthebush,tellmeexactlywhathappened. 别拐弯抹角,告诉我发生
实话实说是崔永元在央视主持的一个 talk show,不知你有没有想过这四个字用英语要怎么表达呢?下面我们就通过一则对话来看一看。 A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and Aarrgh! 我
1. Don't pull any punches. Tell it straight.别有顾虑,直说吧! 2. We may as well put all cards on the table.我们不妨打开天窗说亮话。 3. Get to the point. 直说吧! 4. Please be frank with me!跟我说实话吧! 5. Dont beat ar
1. Don't pull any punches. Tell it straight. (别有顾虑,直说吧!) 2. Don't beat around the bush. (别拐弯抹角了!) 3. We may as well put all cards on the table. (我们不妨打开天窗说亮话。) 4. Let me lay it on the line to you
One friend is telling another bad news. 一个人在向他的朋友讲述坏消息。 A: Ive been waiting for an hour! Where have you been? B: I got stuck in traffic on the way back from Joes office. A: Okay. Tell me exactly what Joe said. Dont beat
Don't beat about the bush! Jack: George, may I talk with you for a minute? George: Sure. What's on your mind? Jack: Hmmm...nothing, really. Hey! Nice weather, isn't it? George: Come on! Don't beat about the bush. Just tell me what's on your mind!
1. Don't pull any punches. Tell it straight. 别有顾虑,直说吧! 2. Dont beat around the bush. 别拐弯抹角了! 3. We may as well put all cards on the table. 我们不妨打开天窗说亮话。 4. Let me lay it on the line to you,... 我还