时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

 The most quintessential American idioms


不同的文化环境里有不同的文化习俗和传统。因此,也会衍生出一些极具本国特色的俚语表达。
Idiom: 俚语
Quintessential: /?kw?nt??s?n?(?)l/ 典型的,精髓的
#1.A piece of cake
When a task is easy or straightforward 1, Americans say it's "a piece of cake."
如果一件事情非常简单易做,美国人会说它:
a piece of cake: 小菜一碟
#2.It's not rocket science
When something is easy to understand, they might say "it's not rocket science."
当一件事情非常容易理解,美国人会说:
it's not rocket science:不是火箭科学,指不是什么复杂的事情。
或者用另一种说法:
It's not brain surgery: 不是脑部手术,指不是什么难事。
#3.Beat around the bush
美国人非常地直接,不喜欢拐弯抹角,所以这句俚语也很常用:
Beat around the bush: to delay or avoid talking about something difficult or unpleasant. 拖延或一直不说重点,拐弯抹角
它经常以否定句使用:
Don't beat around the bush. 不要拐弯抹角。
#4.Shoot the breeze
When Americans "shoot the breeze," they talk about unimportant things for a long time.
当美国人“shoot the breeze”,表示他们一直在谈论一些无关紧要的事情。
怎么用:
A: What are you guys talking about?你们在聊什么?
B: We are just shooting the breeze. 我们只是随便闲聊。
#5.Break a leg
"Break a leg" is a superstitious 2 phrase that originated in the American theatre. It's now used to wish someone good luck.
“Break a leg”是一个源于美国剧院的迷信说法。现在被用来祝他人好运。它的使用已经不仅仅局限于戏剧演出,考试、面试都可以用它来送出祝福。
You'd better leave now if you want to arrive early for the exam. Break a leg! 如果你想早点到考场你最好现在就出发。祝你好运!
#6.Monday-morning quarterback
美式橄榄球是美国最流行的运动之一,很多与之相关的俚语也被广泛使用在生活中。
A "Monday-morning quarterback" is a person who criticizes things in hindsight. Professional football games in the United States are often played on Sundays.
在美国,Quarterback(四分卫)是一个重要的得分角色,而专业的美式橄榄球比赛一般都会放在周日晚上,所以“周一早上的四分卫”就会用来形容那些“事后诸葛亮”“放马后炮”的人。
#7.Ballpark figure
还有一个源自棒球运动的俚语:
Ballpark figure : a rough estimate. 一个粗略的估计。
怎么用:
I don't need an exact number. A ballpark figure will do.我不需要准确地数字,一个粗略的估计就够了。
#8.The cat's out of the bag
和“猫”相关的俚语:
The cat's out of the bag: something has happened and you can't change it.
这个俚语表示事情已经发生了,没有办法再改变。
#9.Spill the beans
还有一个相似的短语:
Spill the beans: to let out something 把某事泄露出来,多指秘密。
怎么用:
There is a surprise party for her on Wednesday. Please don't spill the beans. 周三要给她举办惊喜派对,千万不要泄密。
#10.Don't cry over spilt milk
还有一个和spill相关的俚语:
Don't cry over spilt milk: someone might say if you're upset over something you can't fix.
如果你面对一件无法改变的事情而烦恼,别人会说这句话来安慰你。
#11.Jump on the bandwagon
When you "jump on the bandwagon,"you're joining a popular activity or supporting a popular cause.
这个俚语表示加入了某项很流行的活动,或支持某项大势的事业。
怎么用:
A: "I thought your mom hated thatcandidate." 我以为你妈妈讨厌那个候选人。
B: "Well, he's the president now, soshe decided 3 to jump on the bandwagon."他现在是总统了,所以我妈妈决定跟随大势。
#12.Cold turkey
最后这个俚语和火鸡有关:
When you quit something "cold turkey," you abruptly 4 withdraw from an addictive 5 substance or behavior,like smoking.
这个俚语表示你突然停止某个上瘾的东西或行为,例如吸烟。

adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
adj.迷信的
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
  • These superstitious practices should be abolished as soon as possible.这些迷信做法应尽早取消。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adv.突然地,出其不意地
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
adj.(吸毒等)使成瘾的,成为习惯的
  • The problem with video game is that they're addictive.电子游戏机的问题在于它们会使人上瘾。
  • Cigarettes are highly addictive.香烟很容易使人上瘾。
标签:
学英语单词
-phile
a-h conduction time
actual quotation
allocation of cargo
antisoviet
appleade
arbalesters
arm-wrestler
assertion intensity
asteriated ruby
audience classification
Awara
bapoto
be tolerant of sth.
berbamini
Betzigau
Billy Wix
black frost
Block text
boort
bush league
California blanket
capacitance resistence coupling
categorically needy
cavernoma lymphaticum
Chiari-Arnold syndrome
computer-aided metallurgical physical chemistry
coracidium
coursed rubble masonry
Cuvierian ducts
date of term
denuclearizes
depth of rebate
door track bracket
double-layer lens
dual-flow tray
elastic deformable aquifer
exhaustee
expand on
extrasaccular
ezrin
fabric filter
ferrum tartaratum
freedom of worship
fried eggs
fused refractory
grey pearl disease
gundas
hashioki
heart muscle
heater in condenser neck
hogo
hydraulic servo-actuator
individual portion
intensity of radioactivity
jells
junk man
Lambasa
learning paradigm
liability and responsibility
lightly conducting
liquosorption
localized laminectomy
lomcevak
Luscinia
mains frequency coreless induction melting furnace
meroblastic division
motor cortexes
musicfriends
n-Butyrate
nonreproducible
northnorthern
Octospinifer
ony
oughs
overranging
overwatering
p-tert-amyl aniline
paasikivi
palliative care
phase rule (gibb's)
phase transition temperature
precalculated
quality information
required operational capabilities
root bridge
scripturarian
selwa
setting of explosive
sighting practice
stasite (dewindtite)
subosco
surface anesthesia
swarted
syndrome of stagnant-heat invading collaterals
tunner
unsod
upper-arm circumference
Weissenthurm
West Cocos Seamount
yerushalayim
zoomorphizes