标签:英剧 相关文章
凯瑟琳为了气莫里,来到艾德蒙的小店定做礼服,艾德蒙因此接到一笔大单。德妮丝想出在女装部开设男士选购专场,奥德丽却并不认可。艾德蒙要求德妮丝为凯瑟琳试穿新衣,德妮丝虽顾忌
凯瑟琳的好友乔瑟琳在天堂百货里疯狂购物,以至于差点晕倒在店里。导购山姆过去搀扶她,并帮她想办法掩盖不雅的举止。乔瑟琳邀请山姆到家里做客以表谢意。失控的乔瑟琳向山姆诉说自
志向远大的乡村女孩德妮丝来到了正经历急速发展的北方城市。她靠自己的才智在她叔叔的服装店里工作。但是叔叔没有足够的钱雇佣她,因为店里的顾客都转而光顾一街之隔的英国首家百货
文本: My dear Gaius, I turn to you for I feel lost and alone and don't know who to trust. It is every mother's fate to think her child is special, and yet I would give my life that Merlin were not so. Ours is a small village and he is so clearly
ToKilltheKing点石成金Gwen的爸爸Tom帮助一个叫Tauren的巫师使用魔法石炼金。Tauren逃跑之后Tom将被审判。Morgana找Gwen的时候发现了魔法石。Uther杀了Tom,Morgana发誓要报复Uther她居然要和Tauren一起谋杀
TheGatesOfAvalon阿法隆之门Arthur和Merlin从一群强盗手中救下一对父女。Arthur对这个小女孩Sophia似乎很着迷,并招待他们住在Camelot皇宫。但是,不仅Merlin对这对父女有所怀疑,就连Morgana也梦到Arth
文本: V Valentine Wannop W Mrs. Wannop W: I wanted to write about the Women's Bill, but the editor said, Oh dear Mrs Wannop, our readers already know that the Lords are going to chuck it back. What they have no grasp of is the Balkan crisis. V: W
文本: W: You're him. S: Wrong toilet. W: I'm a big fan. S: Evidently. W: I read your cases, follow them all. Sign my shirt, would you? S: There are two types of fans. W: Oh? S: Catch me before I kill again, Type A. W: Uh-huh. What's Type B?
文本: L: Well, one or two. O: Or 20 or 30. G: What?! L: Look, I'm not the only senior officer who did this. Gregson... G: Shut up! An amateur detective given access to all sorts of classified information. And now he's a suspect in a case. L: With
文本: C Christopher Tietjens E Edith Duchemin V Valentine Wannop C: Miss Wannop, come to the fire and tell me why you won't talk to me. E: We like our tea strong. C: What is that smell, do you know? V: Chinese incense sticks. C: Ah. So those were
文本: V- Valentine Wannop C- Christopher Tietjens General: Nobody's dead. Lady Claudine: Who was that with Tietjens? General: Never you mind. Get in the car, we'll be late. V: Why did you try to quarrel with the general? C: You need a quarrel wit
文本: C- Christopher Tietjens S- Sylvia Satterthwaite M- Sylvia's mother F- Father Consett F: The pictures no doubt belong to the hotel's former existence. S: Was it an abattoir? M: So very sad. In the midst of life... Oh, here we are. There is a
文本: Sam: She's left her husband. She's told no one, not even Miss Glendenning. Denise: She told you that? Sam, do you see what this means? If Mr Moray were to know about this... Sam: Ah, no. I promised I wouldn't say. Denise: You're going to lo
Clara: Why do you think so well of him ? Pauline: You don't know him like we do. Clara: Oh, perhaps you've taken a fancy to Sam. Pauline: What you don't know, Denise, is that a couple of months ago he left a girl crying. What do you think of that? De
文本: C- Christopher Tietjens V- Valentine Wannop C: We're 13 miles from Brede, six and a half miles from... somethinglike Uddlemere. The lamp went out. Ground fog. And we are on the road toUddlemere. Do you mind telling me if you know this road
最近的英剧「Very British Problems」,异常火爆。 该剧起源于一个Twitter账号,该账号经常吐槽一些腐国人民独有的生活不能自理问题,矛头直指英国文化中繁琐至极的礼节,视角犀利,槽点到位,
Lancelot兰斯洛特一个陌生人把Merlin从一只吓人的怪兽口中救了下来。这个陌生人叫做Lancelot,他梦想成为Camelot的骑士。为了感谢他的救命之恩,Merlin为其伪造了贵族血统。但是,怪兽Gaius认为它
文本: Mr.Glendenning: I've already spoken to mypartners, and they're all of one voice. Retail makes them nervous. They prefer coal or shipping. Moray: But it is for you to decide, sir. Come to the sale, and youwill see what is possible. Mr.Glende
文本: C- Christopher Tietjens S- Sylvia Satterthwaite B- Bridget Mac-MacMaster C: Goodmorning. Somebody:Good morning, sir. Mac: Tietjens! Did you receive my telegram? C: And a very good morning to you, too,MacMaster. So you looked over my figures
文本: C- Christopher Tietjens S- Sylvia Satterthwaite M- Sylvia's mother F- Sylvia's father C: We will take a small house in Knightsbridge. Lowndes Street. Her mother will livewith us. Mrs Satterthwaite has contributed handsomely. Man: I see. M: