标签:新鲜人类俚语 相关文章
大家好!欢迎光临广播学口语!这里是Andy老师,欢迎你们的加盟。这次我们接着讲一些英语中有关船的俚语--船浆的俚语。 (音乐) 船浆是早期的船只前
【俚语】 中国式英语最典型的问题是英语口语不好。从小学开始学英语,但是中国学生的英语交流能力却让人不敢恭维。要想口语好,发音少不了。但是,英语中有一些字母,在某些构词环境
【句子对照】 Show a little backbone! Don't always agree with everyone at the meeting. 表现得勇敢一点儿!开会时不要总是人云亦云。 【关键俚语】 backbone (noun) 英:courage or strength 中:勇气;力气
【句子对照】 We had the time of our lives on vacation in Las Vegas. It was fantastic! 我们在拉斯维加的度假过得非常愉快,棒极了! 【关键俚语】 have the time of one's life (expression) 英:used to describe an experience that is unusually fun or enjoya
【句子对照】 Peter and Sabah have really been on the same wavelength lately -- they agree about almost everything. 近来皮特和萨拉志趣十分相投,几乎在每件事情上都达成了一致。 【关键俚语】 on the same wavelength 英:Sharing a common understanding; thi
【句子对照】 He doesn't care about you -- all he wants is to make a quick buck. 他跟本就不关心你,而他所关心的是马上挣钱。 【关键俚语】 quick buck 英:Fast and easy profit; money made in a short period of time. 中:马上得到的利润或金钱
【句子对照】 We were all totally stressed out --- we thought something awful must have happened to you. Mrs. Smith was worried sick, and Chase is practically a basket case. 我们简直都紧张死了我们以为你出了什么事情。史密斯太太都急出病来了,而蔡斯简直
【句子对照】 Powell is getting into the nuts and bolts of a timeline for implementing the Mitchell proposals. 鲍威尔正为执行米切尔的建议作具体时间安排。 【关键俚语】 nuts and bolts 英:The detailed and practical aspects of a subject or activity 中:
【句子对照】 He took French leave during the dinner party. 宴会上他不辞而别。 【关键俚语】 French leave 英:leaving without saying goodbye. 中:不辞而别
【句子对照】 We cut a deal with Sony and now we handle all of their accounts in Jersey City. 我们与索尼达成了协议,现在负责操作他们在泽西市的所有帐户。 【关键俚语】 Cut a deal 英:To make an agreement; to form a contract. 中:达成协议;签订合约
Believe it or not 信不信由你,你爱信不信的意思。 例句: Ive given up smoking, believe it or not. 我已经把烟给戒了,信不信由你。 That guy wearing the brown suit is our teacher, believe it or not. 那个穿灰色西装的
日常用语:Got it? 懂没懂?明白了吗? 例句: Well, that guy has only been here a month and hes been promoted I dont get it. 那家伙才来了一个月,凭什么提拔他,我真是搞不懂。 You've got it. 你明白了。
get over的意思是忘不了,无法从....阴影中走出来 例句: The French soccer fans cant get over the World Cup 2002. 法国的球迷很难从2002年世界杯中的失利的阴影中走出来。
释义: Long:长的,tooth:牙齿;字面来看呢,long in the tooth是牙齿长的意思; In english:Old in age. Mostly used when referring to people or horses.英文里指的是年纪大,一般指的是人或者一匹马; 来源:
释义: Flightmare: F L I G H T M A R E Flightmare refers to an unpleasant experience during air travel. A blend of the words 'flight' and 'nightmare'. flightmare(航班噩梦)指不愉快的飞行旅途,这个词是flight(航班)和night
【俚语】 burn someone up 激怒某人 注意:burn的意思大家应该都知道,表示燃烧。burn someone up连起来的意思表面上看好像是燃烧某人!听起来是不是很恐怖很terrifying! 但是呢,这个词组在俚语中的
你有没有想过,自己是人类吗?泽.法兰克给出了一系列的简单的问题会决定这个议题。请放松并且跟着提示。让我们开始吧
介绍: Tell me about it! 可不是嘛! Absolutely. 的确是! Exactly. 的确是! No doubt about it. 可不是嘛! I guess so. 应该是。 I was just going to say that. 我刚正准备说来着。
介绍: tea leaf n. 小偷,小贼; 音同thief Rhyming slang 同韵俚语 Where's my wallet? You've got it, you tea leaf! 我钱包呢!你拿了,你这个小贼! Some tea-leaf stole my cash! 有小头偷了我的钱! Black tea 红茶 Gree